书籍详情
汉文佛教文献研究
作者:[美] 那体慧 著,候冲 编,纪赟 译,伍小劼、崔翔 校
出版社:广西师范大学出版社
出版时间:2018-07-01
ISBN:9787559801791
定价:¥78.00
购买这本书可以去
内容简介
本书是那体慧所撰汉文佛教文献方面论文的结集,收录了包括《:一部中国的伪经?》《谁作了(T225)——证据上的一次重新考察》等那氏著述,很好地代表了那体慧的学术成就,可供读者全面系统地了解那氏的学术思想。本书译者在序言里介绍了那体慧学术研究的经历,读者可从中了解那氏学术研究的心路历程。
作者简介
作者简介: [美]那体慧(Jan Nattier)是欧美目前研究汉文佛教经典重要的学者之一,在佛教文献研究领域的成就享誉国际研究界。她的研究风格绵密精深,不少论著在佛教研究界有强烈反响。译者简介: [新]纪赟,2006年毕业于复旦大学中文系,获文学博士学位。2006年7月始在新加坡佛学院任教至今。
目录
第一章 《心经》:一部中国的伪经? …………… 1
前言 …………………………………………… 1
一、《心经》简本 …………………………………… 3
二、《心经》与《大经》 …………………………… 9
三、梵语本《大经》的问题 ……………………… 13
四、文本传播的再分析 ………………………… 21
五、内证:怎样去判定一个回译 ………………… 24
六、《心经》的出现:印度和中国的证据 ………… 28
七、结构性部分:背景的重建 …………………… 30
八、历史证据:跟随玄奘的脚步 ……………… 39
九、《心经》在中国:玄奘的角色 ……………… 42
十、《心经》在印度和中国西藏地区 …………… 56
结论 ……………………………………………… 61
附录:吉尔吉特本与尼泊尔本梵语《大经》中的《心经》核心章节 …………………………………… 63
第二章 谁作了《大明度经》(T225)——证据上的一次重新考察 …………………………………… 68
一、方法论的问题( 1):兰卡斯特的途径 ……… 69
二、方法论的问题( 2):胜崎裕彦的途径……… 75
三、混杂的产物:《大明度经》的组成部分 …… 77
四、《大明度经》与《道行般若经》 …………… 81
五、互文性: T225A和 T225B之间的关系 … 91
六、支谦与《大明度经》:问题的重构 ………… 97
结论……………………………………………… 110
参考文献………………………………………… 111
第三章 翻译还是伪作:重估竺佛念的《十住断结经》(T309) …………………………………… 117
序言 ………………………………………………117
一、《出三藏记集》中记载的竺佛念生平 ……… 119
二、《十住断结经》概述 ……………………… 123
三、《十住断结经》中的异常之处:初步评论 … 125
四、术语的异常:方法论问题 ………………… 127
五、《十住断结经》的源头( 1):无罗叉的《放光般若经》(T221)……………………………… 129
六、《十住断结经》的源头( 2):归名为支曜的《成具光明定意经》(T630) ……………………… 132
七、《十住断结经》的源头( 3):竺法护的《阿差末菩萨经》(T403)…………………………… 141
八、竺佛念所为:《十住断结经》的形成 ……… 148
九、撰写一部伪经:寻找动机 ………………… 150
十、重估竺佛念的译经:结论与迫切需要 …… 153
参考文献………………………………………… 156
第四章 安世高研究 ………………………… 165
一、安世高传 …………………………………… 165
二、安世高译著的内容 ………………………… 169
三、翻译风格 …………………………………… 172
四、真实的经典 ………………………………… 173
五、方法论的初选:外在的证据 ……………… 175
六、阿含经类 …………………………………… 179
七、一部大乘经(?)…………………………… 187
八、论著 ………………………………………… 191
九、原创作品 …………………………………… 196
十、新发现的写本 ……………………………… 197
十一、其他可能的归名 ………………………… 199
十二、有问题的文本:方法论进一步的反思…… 202
十三、失传的作品 ……………………………… 206
十四、学术资料 ………………………………… 20
7参考文献………………………………………… 207
索引 …………………………………………… 221
前言 …………………………………………… 1
一、《心经》简本 …………………………………… 3
二、《心经》与《大经》 …………………………… 9
三、梵语本《大经》的问题 ……………………… 13
四、文本传播的再分析 ………………………… 21
五、内证:怎样去判定一个回译 ………………… 24
六、《心经》的出现:印度和中国的证据 ………… 28
七、结构性部分:背景的重建 …………………… 30
八、历史证据:跟随玄奘的脚步 ……………… 39
九、《心经》在中国:玄奘的角色 ……………… 42
十、《心经》在印度和中国西藏地区 …………… 56
结论 ……………………………………………… 61
附录:吉尔吉特本与尼泊尔本梵语《大经》中的《心经》核心章节 …………………………………… 63
第二章 谁作了《大明度经》(T225)——证据上的一次重新考察 …………………………………… 68
一、方法论的问题( 1):兰卡斯特的途径 ……… 69
二、方法论的问题( 2):胜崎裕彦的途径……… 75
三、混杂的产物:《大明度经》的组成部分 …… 77
四、《大明度经》与《道行般若经》 …………… 81
五、互文性: T225A和 T225B之间的关系 … 91
六、支谦与《大明度经》:问题的重构 ………… 97
结论……………………………………………… 110
参考文献………………………………………… 111
第三章 翻译还是伪作:重估竺佛念的《十住断结经》(T309) …………………………………… 117
序言 ………………………………………………117
一、《出三藏记集》中记载的竺佛念生平 ……… 119
二、《十住断结经》概述 ……………………… 123
三、《十住断结经》中的异常之处:初步评论 … 125
四、术语的异常:方法论问题 ………………… 127
五、《十住断结经》的源头( 1):无罗叉的《放光般若经》(T221)……………………………… 129
六、《十住断结经》的源头( 2):归名为支曜的《成具光明定意经》(T630) ……………………… 132
七、《十住断结经》的源头( 3):竺法护的《阿差末菩萨经》(T403)…………………………… 141
八、竺佛念所为:《十住断结经》的形成 ……… 148
九、撰写一部伪经:寻找动机 ………………… 150
十、重估竺佛念的译经:结论与迫切需要 …… 153
参考文献………………………………………… 156
第四章 安世高研究 ………………………… 165
一、安世高传 …………………………………… 165
二、安世高译著的内容 ………………………… 169
三、翻译风格 …………………………………… 172
四、真实的经典 ………………………………… 173
五、方法论的初选:外在的证据 ……………… 175
六、阿含经类 …………………………………… 179
七、一部大乘经(?)…………………………… 187
八、论著 ………………………………………… 191
九、原创作品 …………………………………… 196
十、新发现的写本 ……………………………… 197
十一、其他可能的归名 ………………………… 199
十二、有问题的文本:方法论进一步的反思…… 202
十三、失传的作品 ……………………………… 206
十四、学术资料 ………………………………… 20
7参考文献………………………………………… 207
索引 …………………………………………… 221
猜您喜欢