书籍详情
TRANSLATING CHINA(Vol 4)
作者:赵彦春
出版社:高等教育出版社
出版时间:2017-02-01
ISBN:9787040472318
定价:¥39.00
购买这本书可以去
内容简介
《翻译中国(Vol.4)(英文版)》以文化翻译理论为框架,从文化传播的效果和翻译策略的角度分析我国文化“走出去”战略背景下的中国典籍翻译、文学翻译、比较翻译、翻译教学等理论和实践问题,旨在构建具有中国特色的翻译理论和翻译学派,推动我国翻译实践与理论研究与国际学术界的交流。
作者简介
暂缺《TRANSLATING CHINA(Vol 4)》作者简介
目录
Translation: An Activity That Cannot Do without Cultural
Awareness: A Prelude to Professor Zhao Yanchun's English
Translation of The Three Word Primer, Canons for Disciplines
and One Thousand Words
ZHU Zhenwu
Phyllis Lin's Poems and Their Translations
LI Jianbo
Howard Goldblatt's Translation ofMo Yan's Red Sorghum:
A Pilot Study of Red Sorghum Scene
CHEN Hua
A Book Review of Civil Law Protection of Persons with Un-
usual Disabilities
YUE Feng YU Jtmying
Translators' Subjectivity in Commercial Advertising Translation:
From a Cross-Cultural Communication Perspective
LI Yabo
The Appreciation of the English Translation of Chinese Poetry
from the Perspective of Relevance and Texere: Taking Zhao's
English Translation of Cao Zhi's A Groan as an Example
LYU Lirong
Taishan Culture in Chinese and English: A Comparative Study
TIAN Fen
The Beauty of PoetryTranslation Lies in the Perfect Tension
Between Form and Meaning: Take Zhao Yanchun's Translated
Work You Are This World's April Day as an Example
WANG Yanyan
Some Comments on Matteo Ricci's Identity as a Translator
From the Book of Twenty-five Paragraphs
YUAN Peiyi
A Cognitive Construal Approach Towards Advertising Translation
LI Wenjing
Awareness: A Prelude to Professor Zhao Yanchun's English
Translation of The Three Word Primer, Canons for Disciplines
and One Thousand Words
ZHU Zhenwu
Phyllis Lin's Poems and Their Translations
LI Jianbo
Howard Goldblatt's Translation ofMo Yan's Red Sorghum:
A Pilot Study of Red Sorghum Scene
CHEN Hua
A Book Review of Civil Law Protection of Persons with Un-
usual Disabilities
YUE Feng YU Jtmying
Translators' Subjectivity in Commercial Advertising Translation:
From a Cross-Cultural Communication Perspective
LI Yabo
The Appreciation of the English Translation of Chinese Poetry
from the Perspective of Relevance and Texere: Taking Zhao's
English Translation of Cao Zhi's A Groan as an Example
LYU Lirong
Taishan Culture in Chinese and English: A Comparative Study
TIAN Fen
The Beauty of PoetryTranslation Lies in the Perfect Tension
Between Form and Meaning: Take Zhao Yanchun's Translated
Work You Are This World's April Day as an Example
WANG Yanyan
Some Comments on Matteo Ricci's Identity as a Translator
From the Book of Twenty-five Paragraphs
YUAN Peiyi
A Cognitive Construal Approach Towards Advertising Translation
LI Wenjing
猜您喜欢