书籍详情
口译:交际语用与认知(口译动态RDA模型构建研究)
作者:赖祎华
出版社:江西人民出版社
出版时间:2014-12-01
ISBN:9787210068044
定价:¥26.00
购买这本书可以去
内容简介
《口译·交际语用与认知:口译动态RDA模型构建研究》在充分借鉴他人研究的基础上,创造性地提出了以突出口译技能为核心的口译动态RDA模型,对口译的听辨、记忆和表达三个阶段进行微观研究,并从口译实践中对上述模型进行了验证。书稿视角新颖,中心突出,结构合理,语言流畅,论证充分,逻辑脉络清晰。作者提出的听辨认知连通原则、脱离语言外壳的记忆发生机制以及口译表达的动态顺应策略都有不错的创新,对口译研究和实践都有较好的指导作用。
作者简介
赖祎华,博士,教授,硕士生导师。现任职于南昌大学外国语学院,兼任江西省翻译协会副秘书长,民盟江西省委青年委员会副主任委员。在涉外企事业单位长期从事口笔译实践及管理工作,担任各种口译任务数百场次,翻译各类文本百余万字。先后赴意大利、香港、英国、菲律宾、印尼等地工作和学习。曾任印尼哈山努丁大学孔子学院首任中方院长。发表学术论文十余篇,出版学术专著一部,主持省部级以上课题六项,获江西省第十四次社会科学优秀成果奖三等奖。
目录
第一章 绪论
1.1 选题缘由
1.2 研究的范围及主要问题
1.2.1 关联听辨理解获取源语意义
1.2.2 脱离源语语言外壳的意义记忆
1.2.3 源语意义由译语顺应表达
1.2.4 口译动态RDA模型的构建及其实践性探讨
1.3 相关研究文献综述
1.4 研究的理论框架
1.5 研究的目的与意义
1.6 研究的思路和方法
1.6.1 研究思路
1.6.2 研究方法
上篇 口译研究及其哲学思考
第二章 口译研究概述
2.1 引言
2.2 口译概况
2.2.1 口译的缘由及历史
2.2.2 口译的定义及特点
2.2.3 口译的过程及标准
2.2.4 口译的方式及类型
2.3 口译研究的宏观综述
2.3.1 口译研究的学科定位
2.3.2 口译研究的跨学科探索
2.3.3 口译研究的多样化视角
第三章 口译研究的哲学思考
3.1 语言哲学与口译研究
3.1.1 语言世界观
3.1.2 口译研究中的哲学方法
3.1.3 口译是一种特殊形式的翻译交际行为
3.2 口译研究的哲学思考
3.2.1 语言世界观的立交桥——口译研究的跨文化交际学思考
3.2.2 语言游戏的关联性——口译研究的语用学思考
3.2.3 体验哲学的经典体现——口译研究的认知学思考
3.2.4 交际、语用与认知:口译动态RDA模型研究的哲学特征
第四章 口译动态RDA模型假设的构想
4.1 模型构想的提出及其理据
4.2 模型构想研究的主要问题
下篇 口译动态RDA模型的构建
第五章 口译动态RDA模型之关联听辨理解
5.1 引言
5.2 口译听辨理解的界定
5.3 关联理论与口译听辨理解
5.3.1 基于关联理论的语用推理机制
5.3.2 基于语用推理机制的口译听辨过程框架
5.3.3 口译听辨理解中关联语用推理的语境概念分析
5.4 图式理论与口译听辨理解
5.4.1 图式理论及其认知理据
5.4.2 图式理论在口译听辨理解中的认知辅助作用
5.5 关联理论与图式理论在口译听辨理解中的综合应用
5.6 小结
第六章 口译动态RDA模型之脱离源语语言外壳的意义记忆
6.1 引言
6.2 释意派口译理论“脱离源语语言外壳”的认知诠释
6.2.1 “脱离源语语言外壳”假说的提出及发展
6.2.2 “脱离源语语言外壳”的界定及其在口译过程中的存在状态
6.2.3 “脱离源语语言外壳”的跨学科理论诠释
6.3 “脱离源语语言外壳”与口译中的记忆机制
6.3.1 记忆机制
6.3.2 口译记忆中的语义表征
6.3.3 “脱离源语语言外壳”在口译记忆中的发生机制
6.4 口译记忆特征及其笔记策略
6.4.1 短期记忆容量理论与口译中的记忆单位
6.4.2 短期记忆遗忘曲线与口译笔记
6.5 口译笔记的技巧及其认知理据
6.5.1 口译笔记的内容取舍与概念激活扩散
6.5.2 口译笔记的缩略与图式理论
6.5.3 口译笔记的语言与语义混合表征
6.6 小结
第七章 口译动态RDA模型之译语顺应表达
7.1 引言
7.2 语用学综观下的顺应理论
7.2.1 顺应理论的理论基础
7.2.2 顺应理论的主要内容
7.2.3 顺应理论的语境关系
7.3 口译过程中的顺应理论
7.3.1 口译中的语境关系顺应
7.3.2 口译中的语言结构顺应
7.3.3 口译中的动态顺应
7.3.4 口译顺应过程中的意识突显性
7.4 口译中译语表达的动态顺应
7.4.1 口译中译语语境的动态顺应
7.4.2 口译中译语受众心理的动态顺应
7.4.3 口译中译语文化的动态顺应
7.5 小结
第八章 口译动态RDA模型之实践运用
8.1 口译教育培训及其特征
8.1.1 口译教育培训概况
8.1.2 口译技能的认知发展模式
8.2 口译动态RDA模型的教育培训原则
8.2.1 跨学科理论原则
8.2.2 实践体验性原则
8.2.3 技能发展性原则
8.3 口译动态RDA模型中关联听辨理解之实践运用
8.3.1 口译听辨理解概述
8.3.2 关联听辨理解之实践运用
8.3.3 关联听辨理解案例分析
8.4 口译动态RDA模型中脱离源语语言外壳的意义记忆之实践运用
8.4.1 口译记忆概述
8.4.2 脱离源语语言外壳的意义记忆之实践运用
8.4.3 脱离源语语言外壳的意义记忆案例分析
8.5 口译动态RDA模型中译语顺应表达之实践运用
8.5.1 口译译语表达概述
8.5.2 译语顺应表达之实践运用
8.5.3 译语顺应表达案例分析
8.6 小结
第九章 结论
9.1 研究总结
9.2 本研究的创新与不足
9.3 本研究的展望
参考文献
后记
1.1 选题缘由
1.2 研究的范围及主要问题
1.2.1 关联听辨理解获取源语意义
1.2.2 脱离源语语言外壳的意义记忆
1.2.3 源语意义由译语顺应表达
1.2.4 口译动态RDA模型的构建及其实践性探讨
1.3 相关研究文献综述
1.4 研究的理论框架
1.5 研究的目的与意义
1.6 研究的思路和方法
1.6.1 研究思路
1.6.2 研究方法
上篇 口译研究及其哲学思考
第二章 口译研究概述
2.1 引言
2.2 口译概况
2.2.1 口译的缘由及历史
2.2.2 口译的定义及特点
2.2.3 口译的过程及标准
2.2.4 口译的方式及类型
2.3 口译研究的宏观综述
2.3.1 口译研究的学科定位
2.3.2 口译研究的跨学科探索
2.3.3 口译研究的多样化视角
第三章 口译研究的哲学思考
3.1 语言哲学与口译研究
3.1.1 语言世界观
3.1.2 口译研究中的哲学方法
3.1.3 口译是一种特殊形式的翻译交际行为
3.2 口译研究的哲学思考
3.2.1 语言世界观的立交桥——口译研究的跨文化交际学思考
3.2.2 语言游戏的关联性——口译研究的语用学思考
3.2.3 体验哲学的经典体现——口译研究的认知学思考
3.2.4 交际、语用与认知:口译动态RDA模型研究的哲学特征
第四章 口译动态RDA模型假设的构想
4.1 模型构想的提出及其理据
4.2 模型构想研究的主要问题
下篇 口译动态RDA模型的构建
第五章 口译动态RDA模型之关联听辨理解
5.1 引言
5.2 口译听辨理解的界定
5.3 关联理论与口译听辨理解
5.3.1 基于关联理论的语用推理机制
5.3.2 基于语用推理机制的口译听辨过程框架
5.3.3 口译听辨理解中关联语用推理的语境概念分析
5.4 图式理论与口译听辨理解
5.4.1 图式理论及其认知理据
5.4.2 图式理论在口译听辨理解中的认知辅助作用
5.5 关联理论与图式理论在口译听辨理解中的综合应用
5.6 小结
第六章 口译动态RDA模型之脱离源语语言外壳的意义记忆
6.1 引言
6.2 释意派口译理论“脱离源语语言外壳”的认知诠释
6.2.1 “脱离源语语言外壳”假说的提出及发展
6.2.2 “脱离源语语言外壳”的界定及其在口译过程中的存在状态
6.2.3 “脱离源语语言外壳”的跨学科理论诠释
6.3 “脱离源语语言外壳”与口译中的记忆机制
6.3.1 记忆机制
6.3.2 口译记忆中的语义表征
6.3.3 “脱离源语语言外壳”在口译记忆中的发生机制
6.4 口译记忆特征及其笔记策略
6.4.1 短期记忆容量理论与口译中的记忆单位
6.4.2 短期记忆遗忘曲线与口译笔记
6.5 口译笔记的技巧及其认知理据
6.5.1 口译笔记的内容取舍与概念激活扩散
6.5.2 口译笔记的缩略与图式理论
6.5.3 口译笔记的语言与语义混合表征
6.6 小结
第七章 口译动态RDA模型之译语顺应表达
7.1 引言
7.2 语用学综观下的顺应理论
7.2.1 顺应理论的理论基础
7.2.2 顺应理论的主要内容
7.2.3 顺应理论的语境关系
7.3 口译过程中的顺应理论
7.3.1 口译中的语境关系顺应
7.3.2 口译中的语言结构顺应
7.3.3 口译中的动态顺应
7.3.4 口译顺应过程中的意识突显性
7.4 口译中译语表达的动态顺应
7.4.1 口译中译语语境的动态顺应
7.4.2 口译中译语受众心理的动态顺应
7.4.3 口译中译语文化的动态顺应
7.5 小结
第八章 口译动态RDA模型之实践运用
8.1 口译教育培训及其特征
8.1.1 口译教育培训概况
8.1.2 口译技能的认知发展模式
8.2 口译动态RDA模型的教育培训原则
8.2.1 跨学科理论原则
8.2.2 实践体验性原则
8.2.3 技能发展性原则
8.3 口译动态RDA模型中关联听辨理解之实践运用
8.3.1 口译听辨理解概述
8.3.2 关联听辨理解之实践运用
8.3.3 关联听辨理解案例分析
8.4 口译动态RDA模型中脱离源语语言外壳的意义记忆之实践运用
8.4.1 口译记忆概述
8.4.2 脱离源语语言外壳的意义记忆之实践运用
8.4.3 脱离源语语言外壳的意义记忆案例分析
8.5 口译动态RDA模型中译语顺应表达之实践运用
8.5.1 口译译语表达概述
8.5.2 译语顺应表达之实践运用
8.5.3 译语顺应表达案例分析
8.6 小结
第九章 结论
9.1 研究总结
9.2 本研究的创新与不足
9.3 本研究的展望
参考文献
后记
猜您喜欢