书籍详情
翻译地理学应用性研究
作者:许建忠,鹿彬 著
出版社:天津社会科学院出版社
出版时间:2015-12-01
ISBN:9787556302154
定价:¥50.00
购买这本书可以去
内容简介
简单的通过文本解读来例证翻译研究与地理学的契合不是《翻译地理学应用性研究》的主要目的,《翻译地理学应用性研究》的初衷就是对翻译研究提出一个地域特色研究的讨论视角,展示翻译在地理空间中的文化协调作用,将翻译放在地理空间中作为空间群体意识实现的必要方式方法来研究,对于实现当前空间协同目标的建构和发展具有重要意义。
作者简介
暂缺《翻译地理学应用性研究》作者简介
目录
第一章 绪论
第一节 翻译的空间研究视域
第二节 翻译地理学概念厘定
第三节 翻译与空间群体意识建构
第二章 翻译地理学概述
第一节 翻译地理学定义
第二节 翻译地理学观点
第三节 翻译地理学前景
第三章 翻译地理学视域下的人地关系表征
第一节 翻译地理学的人地关系
第二节 翻译地理学的空间言语表征(一)
第三节 翻泽地理学的空间言语表征(二)
第四章 翻译地理学视域下的空间哲学文化表征
第一节 西方人地关系思想的哲学发展
第二节 西方地理空间哲学文化表征
第三节 翻译地理学的空间文化表征
第五章 翻译地理学视域下的空间言语表征专题
第一节 洛阳佛经翻译地学文化研究
第二节 日本民族翻译地理学文化研究
第三节 翻译生态结构空间文化研究
第六章 翻译地理学视域下的空问协同言语表征
第一节 从中国英语发展历程看空间协同言语表征
第二节 从空间协同言语表征看空间协同文化表征
第三节 从“中国特色”言语范式看空间协同发展前景
第七章 翻译地理学视域下的空间协同群体意识
第一节 从伪“满洲国”言语范式看空间协同意识
第二节 从“文革英语”言语范式看空间协同意识
第三节 从“中国特色”言语范式看空间协同前景
第八章 翻译与本地化发展研究
第一节 翻译与本地化实践经验
第二节 翻译与本地化范例分析
第三节 翻译与本地化教学模式
第九章 翻译地理学视域下的全球化发展研究
第一节 翻译与全球化空间文化建构
第二节 翻译与民族文化空间建构
第三节 翻译与新时空语境空间建构
参考书目
后记
第一节 翻译的空间研究视域
第二节 翻译地理学概念厘定
第三节 翻译与空间群体意识建构
第二章 翻译地理学概述
第一节 翻译地理学定义
第二节 翻译地理学观点
第三节 翻译地理学前景
第三章 翻译地理学视域下的人地关系表征
第一节 翻译地理学的人地关系
第二节 翻译地理学的空间言语表征(一)
第三节 翻泽地理学的空间言语表征(二)
第四章 翻译地理学视域下的空间哲学文化表征
第一节 西方人地关系思想的哲学发展
第二节 西方地理空间哲学文化表征
第三节 翻译地理学的空间文化表征
第五章 翻译地理学视域下的空间言语表征专题
第一节 洛阳佛经翻译地学文化研究
第二节 日本民族翻译地理学文化研究
第三节 翻译生态结构空间文化研究
第六章 翻译地理学视域下的空问协同言语表征
第一节 从中国英语发展历程看空间协同言语表征
第二节 从空间协同言语表征看空间协同文化表征
第三节 从“中国特色”言语范式看空间协同发展前景
第七章 翻译地理学视域下的空间协同群体意识
第一节 从伪“满洲国”言语范式看空间协同意识
第二节 从“文革英语”言语范式看空间协同意识
第三节 从“中国特色”言语范式看空间协同前景
第八章 翻译与本地化发展研究
第一节 翻译与本地化实践经验
第二节 翻译与本地化范例分析
第三节 翻译与本地化教学模式
第九章 翻译地理学视域下的全球化发展研究
第一节 翻译与全球化空间文化建构
第二节 翻译与民族文化空间建构
第三节 翻译与新时空语境空间建构
参考书目
后记
猜您喜欢