书籍详情
专门用途语言翻译技术应用研究
作者:皇甫伟 著
出版社:中国农业大学出版社
出版时间:2015-12-01
ISBN:9787565514296
定价:¥59.00
购买这本书可以去
内容简介
全球化背景下的语言翻译的关键在于技术的普及和应用。“懂语言、懂技术、懂管理”的现代译员才能适应21世纪的翻译市场需求。本著作以专门用途翻译中的技术应用为研究对象,进行了现代化译者的翻译技能、相关翻译记忆、术语管理、机器翻译、双语语料库和质量保证技术工具的实践应用研究,以及翻译技术支撑下的译者培训应用研究。《专门用途语言翻译技术应用研究》适合专业译员、翻译专业学习者,以及相关教师和研究人员作为参考。
作者简介
暂缺《专门用途语言翻译技术应用研究》作者简介
目录
1.Basics of LSP Translation
1.1 LSP Translation Guidelines
1.2 Termsin LSP Translation
1.3 Lexis and Syntax in LSP Translation
2.LSP Translation with Computer—based Technology Tools
2.1 Communications between Translators and Clients
2.2 Translation Memories
2.3 LSP Translation with the Use of Translation Memory Tools
2.4 Beyond Translation Memories
2.5 LSP Translators with Integrated Information and Technology Systems (ITSs)
3.Translation—oriented LSP Terminography
3.1 Monolingual LSP Term Identification
3.2 Bi—text LSP Term Extraction
3.3 Terminology Management and TBX Standard with Aligned Corpora
4.Translation in Software and Website Localization
4.1 Localizing Software
4.2 Localizing Website
5.LSP Translation Quality Assurance
5.1 Translation Quality
5.2 Models for Manual Translation Quality Assurance
5.3 Tools for Automated Translation Quality Assurance
6.LSP Translator Training
6.1 Translator Competence in a Globalized World
6.2 Market—oriented Training
6.3 Self—enriched Domain—specific Knowledge Training
6.4 Project—based Training
6.5 Web—based LSP Translator Training
References
Acknowledgements
1.1 LSP Translation Guidelines
1.2 Termsin LSP Translation
1.3 Lexis and Syntax in LSP Translation
2.LSP Translation with Computer—based Technology Tools
2.1 Communications between Translators and Clients
2.2 Translation Memories
2.3 LSP Translation with the Use of Translation Memory Tools
2.4 Beyond Translation Memories
2.5 LSP Translators with Integrated Information and Technology Systems (ITSs)
3.Translation—oriented LSP Terminography
3.1 Monolingual LSP Term Identification
3.2 Bi—text LSP Term Extraction
3.3 Terminology Management and TBX Standard with Aligned Corpora
4.Translation in Software and Website Localization
4.1 Localizing Software
4.2 Localizing Website
5.LSP Translation Quality Assurance
5.1 Translation Quality
5.2 Models for Manual Translation Quality Assurance
5.3 Tools for Automated Translation Quality Assurance
6.LSP Translator Training
6.1 Translator Competence in a Globalized World
6.2 Market—oriented Training
6.3 Self—enriched Domain—specific Knowledge Training
6.4 Project—based Training
6.5 Web—based LSP Translator Training
References
Acknowledgements
猜您喜欢