书籍详情

汉诗英译美学研究

汉诗英译美学研究

作者:张智中 著

出版社:商务印书馆

出版时间:2015-07-01

ISBN:9787100111744

定价:¥54.00

购买这本书可以去
内容简介
  本书运用美学理论、诗学理论、翻译理论等,以多种学术背景为依托,采用文本分析、美学分析、比较分析等研究方法,着眼于汉语诗歌的语言美、句法美、形式美、格律美、意境美、古典诗美与现代诗美、汉诗英译的策略等诸多方面,对汉语诗歌与英语诗歌进行了系统的美学方面的比较与阐发,以期找出其美学方面的渊源、联系、区别与特征,来集中研究汉诗英译的美学问题,试图为汉诗英译的理论与实践,带来一些有益的启发和启示。
作者简介
  张智中,郑州大学英语语言文学专业学士,天津外国语大学英美文学方向硕士,南开大学典籍翻译及译论研究方向博士,河南大学诗歌翻译博士后。现为天津师范大学翻译研究所所长、外国语学院教授。兼任天津外国语大学中央文献翻译研究基地兼职研究员。出版编、译、著58部,在外语类核心刊物和其它重要刊物上发表学术论文90篇,发表译诗4,000余首,另有诗歌创作发表。2003年10月,获南开大学二等奖学金;2003年11月,获第十五届全国韩素音青年翻译征文(汉译英)优秀奖;2007年3月,被评为2006年度河南省教育厅学术技术带头人;2011年9月,获中国当代诗歌奖(2000—2010)翻译奖;2013年9月,获批成为天津市“用三年时间引进千名以上高层次人才”计划资助对象。承担国家社会科学基金后期资助项目(项目批准号:13FYY007)“汉诗英译美学研究”。
目录

“向诗而生”赞(代序)
内容摘要
章诗歌的语言美
节诗歌与语言
第二节汉语与汉诗
第三节汉诗英译的语言美
第二章诗歌的句法美
节诗歌的句法
第二节主语与人称
第三节诗行之美
第四节篇章之美
第三章诗歌的形式美
节视觉形式美
第二节语言形式美
第三节诗语的反复之美
第四章诗歌的格律美
节诗的音乐美
第二节诗的节奏美
第五章诗歌的意境美
节诗语之美
第二节朦胧之美
第三节意象之美
第四节专名与典故的翻译
第六章古典诗美与现代诗美
节新诗的利弊
第二节新诗与旧诗的区别与联系
第三节新诗与旧诗的翻译策略
第七章汉诗英译的策略
节汉诗英译:是否可译?
第二节汉诗英译的主体性
参考文献
后记
猜您喜欢

读书导航