书籍详情
汉诗英译美学研究
作者:张智中 著
出版社:商务印书馆
出版时间:2015-07-01
ISBN:9787100111744
定价:¥54.00
购买这本书可以去
内容简介
本书运用美学理论、诗学理论、翻译理论等,以多种学术背景为依托,采用文本分析、美学分析、比较分析等研究方法,着眼于汉语诗歌的语言美、句法美、形式美、格律美、意境美、古典诗美与现代诗美、汉诗英译的策略等诸多方面,对汉语诗歌与英语诗歌进行了系统的美学方面的比较与阐发,以期找出其美学方面的渊源、联系、区别与特征,来集中研究汉诗英译的美学问题,试图为汉诗英译的理论与实践,带来一些有益的启发和启示。
作者简介
张智中,郑州大学英语语言文学专业学士,天津外国语大学英美文学方向硕士,南开大学典籍翻译及译论研究方向博士,河南大学诗歌翻译博士后。现为天津师范大学翻译研究所所长、外国语学院教授。兼任天津外国语大学中央文献翻译研究基地兼职研究员。出版编、译、著58部,在外语类核心刊物和其它重要刊物上发表学术论文90篇,发表译诗4,000余首,另有诗歌创作发表。2003年10月,获南开大学二等奖学金;2003年11月,获第十五届全国韩素音青年翻译征文(汉译英)优秀奖;2007年3月,被评为2006年度河南省教育厅学术技术带头人;2011年9月,获中国当代诗歌奖(2000—2010)翻译奖;2013年9月,获批成为天津市“用三年时间引进千名以上高层次人才”计划资助对象。承担国家社会科学基金后期资助项目(项目批准号:13FYY007)“汉诗英译美学研究”。
目录
序
“向诗而生”赞(代序)
内容摘要
章诗歌的语言美
节诗歌与语言
第二节汉语与汉诗
第三节汉诗英译的语言美
第二章诗歌的句法美
节诗歌的句法
第二节主语与人称
第三节诗行之美
第四节篇章之美
第三章诗歌的形式美
节视觉形式美
第二节语言形式美
第三节诗语的反复之美
第四章诗歌的格律美
节诗的音乐美
第二节诗的节奏美
第五章诗歌的意境美
节诗语之美
第二节朦胧之美
第三节意象之美
第四节专名与典故的翻译
第六章古典诗美与现代诗美
节新诗的利弊
第二节新诗与旧诗的区别与联系
第三节新诗与旧诗的翻译策略
第七章汉诗英译的策略
节汉诗英译:是否可译?
第二节汉诗英译的主体性
参考文献
后记
“向诗而生”赞(代序)
内容摘要
章诗歌的语言美
节诗歌与语言
第二节汉语与汉诗
第三节汉诗英译的语言美
第二章诗歌的句法美
节诗歌的句法
第二节主语与人称
第三节诗行之美
第四节篇章之美
第三章诗歌的形式美
节视觉形式美
第二节语言形式美
第三节诗语的反复之美
第四章诗歌的格律美
节诗的音乐美
第二节诗的节奏美
第五章诗歌的意境美
节诗语之美
第二节朦胧之美
第三节意象之美
第四节专名与典故的翻译
第六章古典诗美与现代诗美
节新诗的利弊
第二节新诗与旧诗的区别与联系
第三节新诗与旧诗的翻译策略
第七章汉诗英译的策略
节汉诗英译:是否可译?
第二节汉诗英译的主体性
参考文献
后记
猜您喜欢