中国史料典籍
-
百工百衣黄智高 刘淑丽“百工百衣”是用小人物的职业风情铸就的一朵黄河服饰文明奇葩,独特前卫,雅俗共处,展现了中华“衣冠上国”的不俗侧面,更标志了以工商人群为核心的平民力量的崛起。全书以《清明上河图》、开化寺壁画等传世图像,借助其他传世文物、有效文献及相关纪实性图像资料,以精于比例与服饰细节的图绘研究,力图还原、放大、细化北宋士、农、工、商、兵、僧、道、相、医、吏、艺、丐、罪等北宋“百工百衣”职业服饰风尚面貌。同时,本书选取“百工百衣”风尚特色个案,在图绘形象中予以色彩、材质、结构、廓形、工艺等要素的推敲与展现,尝试表达“百工百衣”风尚谱系,为其当代传承与创新提供参考。
-
合肥四朝文徵高峰 张彦峰编本书是一部内容详实、考据有道弥足珍贵的合肥地方历史文献,对唐、宋、元、明四朝合肥籍文人的存世文章进行了全面系统的收集整理,是这四个朝代合肥人文章总集。共收唐代8家14篇、宋代39家135篇、元代4家16篇、明代51家226篇,共102家391篇,具有新、早、精、真、全特点。本书所引文献都选自公认最好、最精准的版本,确保每一篇文章来源都真实有据,如针对碑拓、题刻,尽可能以实物或实物照片为准,同一文章如有不同版本存世,均予以勘对。此外,书中的文章作者小传撰写,也颇为用心,对其籍贯、生卒年、背景、履历详细考证说明,新增了大量合肥籍人物,为合肥灿烂丰满的文化面貌大大添彩。
-
全五代十国文杜文玉《全五代十国文》(全4册)是国家出版基金资助项目“五代十国文献丛书”成果之一。全书以朝代和国别分别编排文章,收录五代十国时期17个政权、808位作者(小传可考, 不含阙名者)的文章近4000篇。所收文章,既有正史、别史、总集、别集、笔记、方志、政书等传世文字,又有敦煌文书、石刻墓志等的出土文献。引用文献达260余种,包括 古籍、碑志、论文及其他等门类。收文力求全面,作者小传力求精审,是迄今为止搜集五代十国时期较为完备的一代文章总集。
-
史记论丛 第19集张大可 赵超 王娜 陈曦 主编暂缺简介...
-
文震孟书叶向高墓志铭白雨泽 高山本书是首次发现的叶向高墓志铭的整理成果,包括铭文全文加上相关人物、内容释读。叶向高是明万历年间首辅大学士,历经万历、泰昌、天启三朝,独相十三载。整块墓志铭近万字,以较大篇幅概述了晚明内忧外患,朝廷忠奸纷争和叶向高独撑残局,整饬朝纲,忍辱负重,力保忠良的高风亮节。该墓志铭具有重要的证史补史价值。同时,墓志铭颜体楷书,书法韵味隽永,风神超迈。书法者文震孟,天启二年状元,书法大家,为明代著名书画家文征明之曾孙,曾任礼部左侍郎,兼东阁大学士,其书迹遍布天下,可与曾祖文征明相媲美,有书法字帖行世。故出版这份墓志铭,具有重要书法价值和历史文献价值。
-
中国科幻口述史杨枫暂缺简介...
-
盛宣怀实业函电稿吴倫霓霞,王尔敏 编太岁在癸亥新春之际(一九八三),旅日侨商古物鉴赏家程伯奋先生将其所收藏盛宣怀手书及其朋暸往来函札,合计七十七册,暂存香港中文大学中国文化研究所。经前所长郑德坤教授瞩余进行考察评估。初经接触翻阅,深知极具史料及书艺价值。可以概称多彩多姿,包罗宏富。其使用功能之广泛多样,决非三言两语所可形容。因向郑所长陈报所见,极力揄扬,以为值得收为中国文化研究所一项特藏,必具一定特色。事后乃经郑所长转陈马临校长,并商酌购置此批数据。嗣至甲于盂冬(一九八四),经马校长柬邀余与郑教授及程伯奋先生于校长官邸共饭,席间商酌购买此批资料。马校长当郎决定筹措巨款。终于承校董利荣森博士相助,会同程伯奋先生,购下此批盛宣怀书牍文献,以为中文大学一顷特别收藏。
-
东京梦华录孟元老《东京梦华录》是回忆北宋都城盛况的作品,又以黄帝“梦游华胥之国”的故事而命名,也是后世研究宋代都城文化史的重要著作。书中对于京城地理、皇家仪制、池苑游胜、街市坊巷、京瓦伎艺、诸色杂卖以及宫廷与民间的生活状况等均有详细的记载。尤其对于居住京城的皇家贵胄、官商士绅、庶民百姓等各阶层人士的生活习俗、饮食好尚及其酒楼食店、肴馔品种、节日食俗等方面的记载甚为详实。本次注释、翻译本书,是以“静嘉堂文库”藏元刊本作底本,以“秘册汇函”本、“津逮秘书”本、“学津讨原”本、“三怡堂丛书”本及其宛委山堂“说郭”节录本等为主要点校本,还参考邓之诚注本和古典文学出版社铅印本作了新式标点、断句与分段的工作。
-
中国文集日本古注本丛刊·第五辑卞东波 编本丛刊为卞东波教授主持的国家社科基金重大项目“东亚古代汉文学史”阶段性成果。本丛刊第五辑收录了《文选》《陆宣公全集》等中国文学史上经典作家文集的日本注本。本丛刊是研究中国古典文学在日本传播与接受,东亚汉籍交流史、日本汉学史以及东亚汉文化圈文学交流史的宝贵资料。
-
历史的长河倪豪士 著, 邝彦陶 编译《历史的长河:倪豪士《史记》研究论集》为美国著名汉学家、翻译家倪豪士(William H. Nienhauser, Jr.)的《史记》研究论集,收录了倪豪士教授《史记》学术史研究、《史记》《汉书》比较研究、《史记》编纂及《史记》翻译研究等方面的论文二十余篇。1991年开始,倪豪士着手主持《史记》英译本项目,三十年的翻译工作赋予他极其独到且全面的眼光,为了准确翻译每一个字,疏通每件历史事件之原委,倪豪士教授及其翻译小组不得不通观《史记》全书、诸早期文献中的平行及相关记载、后世注疏研究、诸版本以及早期引用的异文等,故而其研究不但拥有坚实的文献考证基础,而且其结合西方新批评、形式主义批评以及细读精研的方法,常常能在我们习以为常的细微之处发现重要问题,显示了独特的研究视角与研究路径。