中国专门史
-
法语讲中国文化张敏,张迎旋,[法] 邓捷,[法] 刘安蓓 著,赵刚,苏莹莹,李洪峰,林温霜,文铮 编希望借助“多语种讲中国”之中国文化系列教材的学习,学生们可以成为具有中国深度、全球广度和人文高度的跨文化交流带领者。中国深度,即只有对中国文化本身有深刻的理解,才能与世界文明进行深入对话,促进世界文明交流互鉴。全球广度,即我们要以专业眼光深度地体悟全球文明,感知全球格局,明辨发展方向。人文高度,即我们要用平等、包容、欣赏的眼光看待不同文明,把对家的坚守变为对世界的坚守,把对亲人的笃定变为对人类的笃定。 -
亚美尼亚语讲中国文化[亚美尼亚] 玛丽·克尼亚江,贺阳,刘可心 著,赵刚,苏莹莹,李洪峰,林温霜,文铮 编希望借助“多语种讲中国”之中国文化系列教材的学习,学生们可以成为具有中国深度、全球广度和人文高度的跨文化交流带领者。中国深度,即只有对中国文化本身有深刻的理解,才能与世界文明进行深入对话,促进世界文明交流互鉴。全球广度,即我们要以专业眼光深度地体悟全球文明,感知全球格局,明辨发展方向。人文高度,即我们要用平等、包容、欣赏的眼光看待不同文明,把对家的坚守变为对世界的坚守,把对亲人的笃定变为对人类的笃定。 -
世族书写与《左传》叙事研究杨金波 著本书以春秋世族为视角讨论了《左传》叙事的几个侧面。如果您是专业人士,可以读第五章,这部分梳理了文学研究的几组关键词;如果您想就这个问题再做深入研究,可以读第一章,那里有更多不足之处须要开掘;如果您才接触《左传》,可以读第二章,有关叙事结构的分析能提供一种阅读方法;如果您只是恰巧遇见,就读第四章,人和事说得相对系统。书中有一些个人情绪。为什么那么多人仰望三代之上,为什么春秋不是六朝的狂欢,甚至为什么“亡秦必楚”,是些散漫无章的存在。如果有人因为这本小书,读或者再读《左传》,善莫大焉。 -
中华优秀传统文化原典导读于钟华 著文以载道,中华文明五千年的很好传统文化之所以历经劫难仍能承续有代、薪火相传,核心典籍功不可没。《论语》《孟子》《老子》《庄子》《诗经》《尚书》《史记》《孙子兵法》等古代典籍是中华很好传统文化的主要源头和载体,为普及弘扬很好传统文化,作者依循古人“经史子集”的分类方法,精心选择了每个大类中拥有代表性的著作三十余种,将其中的精彩篇章一一摘出,并配以详细的解读与深度阐发,有助于读者准确理解与学习,并能激发他们对很好传统文化的热爱与践行。 -
中国革命纪念馆概览国家文物局 著全书110万字,收录革命纪念馆1341家,图片2000余幅,分前言、综述、正文、附录、后记等部分。作为一本反映中国革命纪念馆发展历程的工具书,该书不仅为文物系统和研究机构人员查阅行业信息提供了参考,也为党员干部和人民群众了解革命纪念馆、走进革命纪念馆提供了方便,是服务党史学习教育、助力“四史”宣传教育的生动教材。 -
当经济遇上法律邱澎生 著明清中国的一些商业城镇曾经发生经济组织、经济法令乃至文化意识形态方面的变动,进而促成当时的制度变迁。针对苏州商人团体、苏州与松江棉布加工业、云南铜矿业与重庆航运业的种种经济组织,还有重庆债务与合伙诉讼、明清商业书的传播,邱澎生进行了具体的个案分析,借以呈现当时中国在“经济组织、法律体系、文化观念”三者间的密切互动,希望能进而论证这些变化如何共同构成明清中国的“市场演化”。至于如何比较明清中国与西方商业制度史的异同,邱澎生主张:与其斩钉截铁地简化近代西方种种复杂的发展历程,研究者或许可以保持更开放的心态,来探究包括中国在内的西方以外地区如何进行其各自的市场演化道路。 -
陈舜臣中日文化交流史谭陈舜臣 著《陈舜臣中日文化交流史谭》一书是一本译著,由译者崔学森、朱俊华从陈舜臣20余部历史文化论述中抽取出与中日文化交流史相关的部分随笔翻译辑录而成。时间跨度从远古一直到近现代。结集分为上下两编,上编大致以时间排序,辑录了从远古到近代的中日文化交流历史事件、历史人物等方面的论述;下篇辑录了中日文化交流的点滴,有饮食文化的比较,也有语言、物品等比较,写作手法不拘一格。 -
罗马尼亚语讲中国文化庞激扬 著“多语种讲中国文化”系列教材具有如下特点: 1.旨在克服传统非通教材体系中的中国文化失语症,使我们培养的学生能够用所学外语正确、清楚、较有深度地表述中国文化; 2.填补国内中国文化非通读本的空白,亦可作为海外各国孔子学院、孔子课堂的教材,发挥用外语讲好中国故事的功能; 3.可作为外国大众的普及性读本,通过图文并茂,难度适中的材料,深入浅出地解读中国文化,使国外民众读懂中国; 4.为涉及欧、亚、非各非通用语种专业的重大标志性科研项目,改变了各语种教师被不同单位不同部门分割整合的局面。 -
斯瓦希里语讲中国文化魏媛媛,赵磊 著,赵刚,苏莹莹,李洪峰,林温霜,文铮 编“多语种讲中国文化”系列教材具有如下特点: 1.旨在克服传统非通教材体系中的中国文化失语症,使我们培养的学生能够用所学外语正确、清楚、较有深度地表述中国文化; 2.填补国内中国文化非通读本的空白,亦可作为海外各国孔子学院、孔子课堂的教材,发挥用外语讲好中国故事的功能; 3.可作为外国大众的普及性读本,通过图文并茂,难度适中的材料,深入浅出地解读中国文化,使国外民众读懂中国; 4.为涉及欧、亚、非各非通用语种专业的重大标志性科研项目,改变了各语种教师被不同单位不同部门分割整合的局面。 -
丝路长乐福州市长乐区社会科学界联合会 编为了更好地体现长乐在海上丝绸之路的地位,长乐区政府及福州市社科联组织专家学者进行了专题研究,并产生了一批优秀成果。长乐区委宣传部、区社科联选取部分优秀文章,汇编成《丝路长乐》一书。本书充分显示了长乐悠久的海丝历史和厚重的文化底蕴,彰显了长乐在海上丝绸之路的繁荣与发展中所起的重要作用,也反映了当前对“海丝”与长乐关系研究的最新成果与动态,这对于我们总结海上丝绸之路的历史规律,以新视野和新思路推进21世纪海上丝绸之路建设,也有着重要的意义和价值。
