中国专门史
-
中国风(英)休·昂纳 著400余幅图片全景解读席卷西方800多年的中国风尚,从宫廷到乡村、从园林设计到家居装饰、从大型庆典到日常生活。原来西方也曾山寨中国!英国当代著名的艺术史家休?昂纳(Hugh Honour)为你展示了中国作为历史上曾经最强大的国家对西方巨大的影响力。 从17世纪始,欧洲刮起了一股强劲的“中国风”。这场中国风发端于11世纪,得到了马可?波罗、圣鄂多立克等曾旅行中国的冒险家们、传教士们的有力助推,经几个世纪的发展后,从17世纪开始全面渗透到了欧洲人生活的各个层面,如日用物品、家居装饰、园林建筑等,上至王公贵胄,下至商贾乡绅,都对所谓的中国风尚趋之若鹜;中国风更直接形塑了西方时尚史上著名的洛可可风格。这场中国风在18世纪中叶时达到顶峰,直到19世纪才逐渐消退。 -
中世纪的秋天[荷] 约翰·赫伊津赫 著赫伊津哈经典的名作,开拓中世纪研究新道路。本书重点展示骑士精神、宗教生活、爱情与色情、死亡的恐惧、文学与艺术;重中之重是文学与艺术的赏析、比较、评述;亮点有多彩的生活画卷、璀璨的群星、传世的作品和死亡的幻象。 -
明代以来汉族民间服饰变革与社会变迁崔荣荣,牛犁Lately, since the layout of Chinese exhibitions in Japan National Museum of Ethnology needed to be adjusted, the professor in charge sent me a letter to inquire something about how the women who lived in Wujiang and its surrounding areas of Jiangsu Province adomed with their headwear, which instantly sent me to a situation of ignorance. For I have ever been employed by the museum as \ -
中国文化产业史张廷兴,董佳兰,丛曙光 著《中国文化产业史/文化产业系列丛书》作为专门的研究著作,作为文化产业管理各专业学习所使用的教材,主要任务是理清中国文化产业的相关发展脉络,建构相关的知识框架,研讨中国文化产业发展规律及对其发展的认识;还研究我国文化产业发展的历史影响因素和现实影响因素。 -
从长安到雅典孙麒麟,毛丽娟,李重申 著《从长安到雅典:丝绸之路古代体育文化》从历史的实践中探寻丝绸之路体育文化,并试图构建一本“纸上体育博物馆”,以展现丝路沿线不同地区、不同时代的体育遗存,以及作者对体育文化的诠释。《从长安到雅典:丝绸之路古代体育文化》文物图片丰富,是一部图文并茂、可供读者鉴赏的作品,也为读者认识丝绸之路体育文化,了解东西方体育文化打开了一扇新的大门。 -
中国文化通史王冠英,许殿才,曹文柱 等 编《中国文化通史(套装共10册)》研究中国文化的发展历程,揭示其发展规律,彰显中国文化的民族精神。《中国文化通史(套装共10册)》力图突出“通”字,纵向上,全书各卷之间脉络贯通,于沿革流变中体现中国文化自身的发展规律和一以贯之的民族精神;横向上注重时代精神对文化现象的整合,注重诸文化的内在联系及其发展的不平衡。《中国文化通史(套装共10册)》将中国文化置于世界文化发展的总体格局中去考察,既注意中外文化的交流、冲突与融合,也注意中国文化在世界文化发展过程中的低温与作用。《中国文化通史(套装共10册)》不仅写汉民族的文化,同时也重视各少数民族的文化创造及其特色,尤其注意突出不同的历史阶段中,各民族间的文化互相渗透、交流与融合。 -
中国文化简史王立 主编本套《中国文化简史》丛书,是一套介绍中国传统文化的入门级通俗读物。包括《百家争鸣与大一统——春秋战国秦汉文化简史》《风流与盛世——魏晋南北朝隋唐文化简史》《理学与意趣——宋元文化简史》《青山依旧在——明清文化简史》四部,以时间为序,分别将春秋战国、秦、汉、魏晋南北朝、隋、唐、宋、元、明、清的历代文化事项,用通俗易懂、文采斐然的形式呈现在读者面前,内容深入浅出,是一部尤其适合中国文化初学者的通俗读物。 -
古希腊文化陈金海 著本丛书汇聚了人类从石器时代到32世纪历史文化的全部精华,所有影响人类发展的重大史事、圣哲伟人、观念思想、文艺杰作、科技发明……都在此一一呈现。本丛书从不同角度,描绘出一部有血有泪、鲜活生动的历史传奇,谱写出一首记录人类奋斗历程的历史长诗。 -
20世纪60年代西方文化运动胡疆锋 著本丛书汇聚了人类从石器时代到21世纪历史文化的全部精华,所有影响人类发展的重大史事、圣哲伟人、观念思想、文艺杰作、科技发明……都在此一一呈现。本丛书从不同角度,描绘出一部有血有泪、鲜活生动的历史传奇,谱写出一首记录人类奋斗历程的历史长诗。 -
十九世纪中国文化典籍英译史赵长江 著《十九世纪中国文化典籍英译史》是对19世纪出现的中国文化典籍英语译本和译者的研究,属于中国对外翻译史范畴。书中梳理出了19世纪中国文化典籍英译的四条线索:(1)新教传教士英译中国儒家和道家经典;(2)外交官英译中国文学著作;(3)期刊上刊登的中国文化典籍英译;(4)汉英词典中的术语英译。作者提出了“侨居地翻译概念”,为当下的中国文化走出去提供借鉴;还提出了典籍英译理论的构建要以丰富的典籍翻译实践为基础,以经文辩读为方法论,借鉴西方现代译论,融合中西,形成有理论体系的典籍翻译理论。
