书籍详情

林语堂英译诗文选:诸子百家

林语堂英译诗文选:诸子百家

作者:孟子庄子 等 著

出版社:外语教学与研究出版社

出版时间:2015-05-01

ISBN:9787513556316

定价:¥56.00

购买这本书可以去
内容简介
《林语堂英译诗文选:诸子百家》是“林语堂英译诗文选”丛书中六本之一,收录了林语堂翻译的先秦诸子名篇和寓言故事30余篇,选篇包括孟子、庄子、韩非子、列子等诸子百家。林语堂熟谙中西文化,其翻译中有创作,译文不仅充分展示出其英文造诣,而且把中国古人的情感、思想以及生活传达给西方读者,使西方读者能够了解和欣赏中国文化,进而推进了中外文化交流。
作者简介
林语堂,中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家。早年留学美国、德国,获哈佛大学文学硕士,莱比锡大学语言学博士。回国后在清华大学、北京大学、厦门大学任教。曾任联合国教科文组织美术与文学主任、国际笔会副会长等职。林语堂曾两度获得诺贝尔文学奖提名。曾创办《论语》《人世间》《宇宙风》等刊物,作品包括小说《京华烟云》《啼笑皆非》。散文和杂文文集《人生的盛宴》《生活的艺术》以及译著《东坡诗文选》《浮生六记》等。
目录

The College
大学(节录)

Against Wars of Aggression Motse
非攻(节录) 墨子

The Concealed Deer Liehtse
郑人有薪于野者 列子

Honest Shangchiu Kai Liehtse
范氏有子曰子华 列子

The Man Who Worried About Heaven Liehtse
杞人忧天(节录) 列子

The Man Who Saw Only Gold Liehtse
齐人有欲金者 列子

Confucius and the Children Liehtse
两小儿辩日 列子

The Man Who Forgot Liehtse
华子病忘 列子

The Old Man Who Would Move Mountains Liehtse
愚公移山 列子

The Man Who Lost an Axe Liehtse
有亡者 列子

Something to Weep About Mencius
齐人章 孟子

The Sages and Ourselves Mencius
圣人与我同类 孟子

Nobility of God Mencius
天爵 孟子

Parables of Chuangtse Chuangtse
寓言八则 庄子

The Wear and Tear of Life Chuangtse
齐物论(节录) 庄子

The Butterfly’s Dream Chuangtse
蝶梦 庄子

The Tao of God and the Tao of Man Chuangtse
天道与人道 庄子

The Even Tenor of Our Life Chuangtse
马蹄 庄子

A Mantis Seizes a Cicada Chuangtse
螳螂捕蝉 庄子

Measurements for Shoes Han Fei
郑人信度 韩非

The Person Spoken to Han Fei
说难(节录) 韩非

The Old Man at the Fort Liu An
塞翁失马 刘安

On Wealth and Commerce Szema Chien
货殖列传(节录) 司马迁

Is There Retribution? Szema Chien
伯夷列传(节录) 司马迁

Against War Liu Shiang
魏文侯与田子方 刘向

The Owl and the Quail Liu Shiang
枭将东徙 刘向

How the Tongue Survived the Teeth Liu Shiang
舌存齿亡 刘向

Against Yes Men Liu Shiang
邹忌讽齐王纳谏 刘向

Yen Chuo Liu Shiang
颜斶说齐王 刘向

The Crane and the Clam Liu Shiang
鹬蚌相争 刘向

The Tiger and the Fox Liu Shiang
狐假虎威 刘向

Tungfang Shuo Liu Xin
东方朔设奇救乳母 刘歆

Do Ghosts Exist? Wang Chung
论死篇(节录) 王充

The Death of a Queen Pan Ku
李夫人临死托武帝 班固

编后记
猜您喜欢

读书导航