书籍详情
翻译家村上春树
作者:田建国 著
出版社:上海译文出版社
出版时间:2015-04-01
ISBN:9787532768387
定价:¥35.00
购买这本书可以去
内容简介
在国内,众人皆知村上春树是一位卓越的作家,然而他同时还是一位造诣精深、翻译成就斐然的翻译家。在日本,村上春树是名气很大的文学尤其是美国文学翻译家,曾将卡佛、菲茨杰拉德、卡波蒂等重要作家的作品译成日文出版发行。本书多方位多层次地叙述和介绍了村上春树的翻译观、翻译实践及经验,并对他的翻译名篇之一——雷蒙德·卡佛的短篇小说《收藏家》的日译文本进行了点评和介绍,以拓展和加深读者对他的全面了解和认知。
作者简介
田建国,男,译审,1959年生于江苏省南京市,1982年1月,毕业于上海外国语大学(日本语专业),文学学士学位。曾供职于日本海外经济协力基金(现日本国际协力机构,从事日本政府对华日元贷款业务)、中国驻日本国大使馆(二秘)、日本东京广播公司北京支局(媒体从业)、中国技术进出口总公司(贷款业务部副总经理等)、中技国际招标公司(日元贷款业务总监兼总裁办主任和第七业务部总经理)、中之杰高技术投资发展有限公司(副总经理)等。现任上海国大建设集团有限公司副总裁。主要著、译作品二十余种。
目录
引子
上部 理论篇
一 翻译的动机
二 创作与翻译
三 原文本
四 译者与翻译
五 译文本
六 转译和复译
中部 实践篇
一 村上与柴田元幸的合作
二 村上作品的英译者和英译本
三 村上翻译美国文学
四 村上翻译《麦田里的守望者》
五 村上翻译卡佛
下部 “Collectors”诸文本的对比阅读与点评
一 作品“Collectors”
二 读者村上与译者村上、阅读与翻译、原著与译作
三 村上日译文本与柴田日译文本
四 几点说明
五 对比阅读与点评
结束语
主要参考资料和引用资料
猜您喜欢