历史知识读物
-
炎帝神农氏百谜惠焕章,崔彦,雷春江编著本书内容包括:成吉思汗生平之谜,成吉思汗家族之谜,成吉思汗臣子之谜,成吉思汗军事之谜,札撒之谜,相关之迷等。 -
六朝石刻话风流许耀华,王志高,王泉编著本书收集了南京石头文物的图片及其故事,展现了南京的历史文化。主要有:继汉开唐话六朝、东吴二碑叹孙皓、趣闻逸事王书圣等。 -
趣谈中国戏楼刘徐州编著一座座戏楼如同一座座博物馆,记录着中国戏曲数百年来的兴衰沉浮,是往日辉煌演剧活动的凝固华章,是当年风光占尽的场上人生的无言诉说,当然也是古代能工巧匠尽展聪明才智的精湛建构。中国古代的戏楼,种类繁多,在不同的历史时期,有不同的样式、特点、建造规模。从最原始的演出场所,到庙宇乐楼、瓦市勾栏、宅第府邸舞台、会馆戏楼、酒楼茶楼、戏园及近代改良剧场和众多的流动戏台,不一而足,蔚为大观。 -
部级领导干部历史文化讲座国家图书馆编本书收集了李心草、卓新平、乐黛云、赵汝蘅等著名专家学者为部级领导执讲的文章,内容涉及中外历史、哲学文化、民族宗教、文学艺术等方面。 -
六祖坛经(唐)惠能著;徐文明注译六祖研究一向是禅宗研究的热点,近来更有上升之势,而普及六祖思想,宣传六祖事迹,也同样受到了学术界和佛教界的重视。《坛经》是六祖留下的最为重要的思想资料,作为一个平民思想家,六祖当时说法基本上用的是口语或者说是白话,虽然个别文字可能经过其弟子的整理加工,但基本上保持了其平实而又灵活的原貌,只是由于历史的变迁,原来的白话和通俗讲说今人理解起来也有了障碍和困难,因而需要加以解说,白话翻译也同样是必要的。《坛经》白话译本至今已经有了好几种,但多数译本都是以宗宝本为主,这次译注以曹溪原本为本,其内容与宗宝本大同小异,但还是有自己的特色和价值的,这也算是再译的必要性的一个依据吧。这次注释务求简明,原则上对于一些大众熟知的佛教术语和经文中本身已作解释的问题不再注出,因为其目的只是帮助初学者理解经义。在注释中主要参考了台湾东方佛学院第二届学员所编著的《六祖坛经注释》和魏道儒先生的《白话坛经》(三秦出版社,1992年9月版),大部分注释并无新意,只是个别地方有独特的理解,细心的读者可以自己对照。本书的翻译同样强调简明,在笔者看来,大部分文字都用不着翻译,因为原文已经非常明白,而且已经是白话了,不客气地说,再译成白话可能只是增加废话而已,但为了照顾能够原谅译者的废话的读者,我也只好全文译下来。由于本书面对的读者对象为初学佛教者,因而对原文没有专门再作校勘,对于原文中的个别文字错误直接作了修改,不再单独解释,希望读者谅解。 -
华夏洪基·秦汉程美东主编版权页责任者题:程美东编。本书收录了“第一代皇帝”、“鸿门宴”、“萧何月下追韩信”、“刘秀起兵”、“东汉建立”、“班超通西域”、“蔡伦造纸”等历史故事。 -
纵横南北·五代宋辽程美东主编版权页责任者题:程美东编。本书收录了“陈桥兵变”、“青城起义”、“天下第一清官”、“活字印刷术”、“方腊起义”、“学无止境的朱熹”、“横渡之约”等历史故事。 -
悠悠太古·远古程美东主编版权页责任者题:程美东编。本书收录了“盘古开天地”、“蚕的来历”、“离别琴声”、“神牛的传说”、“仙女洞”、“海外仙山”、“从奴隶到谋士”等历史故事。 -
走向衰荣·明程美东主编版权页责任者题:程美东编。本书收录了“太祖朱元璋”、“郑和下西洋”、“北京保卫战”、“清官海瑞”、“事事关心的东林党”、“腐朽的弘光政权”等历史故事。 -
中国地方志集成仇锡廷纂,徐葆瑩本书五十四卷、首一卷、末一卷。现据清光绪二十一年(一八九五)修,二十五年(一八九九)刻本影印。内容包括地理、历史、文献资料等。
