书籍详情
中华国学名言(一函六卷 中英文对照)
作者:冯其庸 编 张海洋 译 周宏兴 写
出版社:北京时代华文书局
出版时间:2014-05-01
ISBN:9787807691280
定价:¥3980.00
购买这本书可以去
内容简介
《中华国学名言》共收录周宏兴先生书写的经典国学二字名言、三字名言、四字名言书法作品共三百幅,以书法作品为载体,以双语注释为依托,对中华传统文化的精髓做了提纲挈领的系统梳理。内容涵盖政治主张、社会理想、道德观念、处世原则、修养之道和教育思想等,每一条语录有原文、出处、拼音、小篆体例,并后附释文和英文翻译,把溯源和讲解含义结合起来,让读者了解名言的背景,领会名言的含义和人生哲理,在欣赏书法作品的同时,通过隶体和小篆的艺术形体中领悟汉字的文化意蕴,使知识性、思想性与趣味性有机结合在一起。本书是传播中华传统文化的经典典范,采用精品宣纸制作。希望读者在欣赏书法和接受传统文化熏陶时,全方位地感受中华传统文化的清风雅韵。考虑到要让读者系统地了解中华传统文化,选编的《中华国学名言》共分为六卷。其中《中华国学名言(一)》《中华国学名言(二)》为经典二字名言;《中华国学名言(三)》《中华国学名言(四)》为经典三字名言;《中华国学名言(五)》《中华国学名言(六)》为经典四字名言。
作者简介
冯其庸,著名诗人、红学家、文学史和文化史研究专家。冯其庸以研究《红楼梦》著称。著有《曹雪芹家世新考》《论庚辰本》《梦边集》《漱石集》《秋风集》等专著二十余种。 周宏兴,著名作家、书法家、鉴赏家、教育家、诗评家。1961年从北京大学中文系毕业后到中国人民大学任教,中国人民大学文学院教授,北京人文大学创校校长,现任全国促进传统文化发展工程组委会执行副主任。他创立了“隶体指书”,并被称为中国隶体指书第一人,中南海和全国政协礼堂均收藏了他的巨幅书法作品。 张海洋,中央民族大学教授、中国少数民族研究中心主任,国际人类学民族学联合会第十六届(昆明)世界大会中国筹委会副秘书长、学术委员会委员兼办公室主任。著有大量学术论文和专著,主要译著有《中国各民族百科全书》《藏传佛教》《中国人的形成》《文化唯物论》等。
目录
中华国学名言卷一
目 录contents
出版说明 ○○一
Publishing explanation
序 ○○三
Foreword 景行 ○○一
March on the High Road
鹿鸣 ○○三
The Cries of Deer
同德 ○○五
Be of One Mind
博闻 ○○七
Expanding Knowledge
敬业 ○○九
Devotion to Work or Learning
乐群 ○一一
Team Spirit with Cohorts
敦厚 ○一三
Being Tender and Mild
浴德 ○一五
Being Tender and Mild
济美 ○一七
To Enhance Virtue
观止 ○一九
The Optimal Welcome
天相 ○二一
Special Blessing from Heaven
三省 ○二三
Introspection Thrice Daily
时习 ○二五
Timely Practice
务本 ○二七
Attend the Root
归厚 ○二九
Return to Solidity
从心 ○三一
To Comply with One's Heart
尽美 ○三三
Beautiful Perfectly
尽善 ○三五
Optimal State
思齐 ○三七
To Aim High
乐山 ○三九
Delight at a Mountain Sight
济众 ○四一
To Help Common People
忘忧 ○四三
Free of Care
弘毅 ○四五
Great Aspirations and Tenacious Personality
思敬 ○四七
Be Respectful
恬淡 ○四九
Utmost Restraint
若谷 ○五一
Be Like a Vale
砥柱 ○五三
Pillar Rock in the Current
树人 ○五五
To Foster Human Talent
智慧
目 录contents
出版说明 ○○一
Publishing explanation
序 ○○三
Foreword 景行 ○○一
March on the High Road
鹿鸣 ○○三
The Cries of Deer
同德 ○○五
Be of One Mind
博闻 ○○七
Expanding Knowledge
敬业 ○○九
Devotion to Work or Learning
乐群 ○一一
Team Spirit with Cohorts
敦厚 ○一三
Being Tender and Mild
浴德 ○一五
Being Tender and Mild
济美 ○一七
To Enhance Virtue
观止 ○一九
The Optimal Welcome
天相 ○二一
Special Blessing from Heaven
三省 ○二三
Introspection Thrice Daily
时习 ○二五
Timely Practice
务本 ○二七
Attend the Root
归厚 ○二九
Return to Solidity
从心 ○三一
To Comply with One's Heart
尽美 ○三三
Beautiful Perfectly
尽善 ○三五
Optimal State
思齐 ○三七
To Aim High
乐山 ○三九
Delight at a Mountain Sight
济众 ○四一
To Help Common People
忘忧 ○四三
Free of Care
弘毅 ○四五
Great Aspirations and Tenacious Personality
思敬 ○四七
Be Respectful
恬淡 ○四九
Utmost Restraint
若谷 ○五一
Be Like a Vale
砥柱 ○五三
Pillar Rock in the Current
树人 ○五五
To Foster Human Talent
智慧
猜您喜欢