地域文化
-
昆仑之书叶照,安迪斯晨风昆仑山,自古就有“万山之祖、万水之源”“中华龙脉”的美誉,遗世独立,令人神往。这里是孙悟空大闹天宫的缘起之地、唐僧西行的必经之地,也是姜子牙出走半生的修行之地,白蛇九死一生盗仙草的禁忌之地。缥缈无涯的昆仑丘,生活着上百种神灵精怪、奇兽怪鸟、仙花异草,流传着西王母与众神的传说。周穆王千里迢迢登临赴宴,汉武帝遣使朝圣、钦定“昆仑”之名,《千字文》“玉出昆冈”伏笔千年玉文化,屈原李杜等历代诗人作诗歌咏……千百年来,人们探索的脚步不止不休,所见所得却不过冰山一角。作为山宗水源、关塞要冲的昆仑山,究竟还埋藏着多少传奇?《昆仑之书》将为你一一解说。《昆仑之书》是一本全景式解读“昆仑神话”的图文读物,以“昆仑神话”重聚中国神话的精、气、神,深入浅出,图文并茂,兼具知识性、故事性和艺术性。书中内容取材自《山海经》《淮南子》《神异经》《太平御览》等历代古籍,结合近现代以来的神话学研究成果,进行了故事化提炼和加工,通过八个章节,解答昆仑山的原始状态、神话状态、形象演变及其作为文化共识的地位来源。在文字解读外,辅之以150余幅纯手绘插画,从中国古画和传统纹样中汲取灵感,结合现代审美风潮,赋予山水、花鸟、神人、异兽以灵动风姿,视觉化地呈现昆仑的神秘气象。 -
拥抱母亲河王喜民黄河,祖国的母亲河。在2020年10月党的十九届五中全会提出建设黄河国家文化公园4年之际,由新华出版社推出的《拥抱母亲河》正式出版发行。 《拥抱母亲河》全书共九章、53篇、340千字、410多幅照片,详述了黄河流域的地理、历史、文化、经济及风土人情,尤其是深厚浓重的传承文化。 请您跟随作者的步履去雪山湿地品喝黄河源头的泉水,去拥抱飞流直下的黄河瀑布,去亲吻黄河灌区火红的遍地枸杞,去黄土高原沟壑中的窑洞体验昔日知青生活……去沿着祖国母亲河走进一处处鲜为人知的神秘境界! -
文明互鉴发展报告崔延强选题是中希文明互鉴中心拟撰写的国内以文明交流互鉴为主题的年度发展报告,聚焦于文明互鉴理论阐释、文明互鉴“三大体系”构建、文明互鉴动态纪实、文明互鉴成果综述和推介,旨在打造文明互鉴高端智库平台,为服务国家战略需求提供智力支持。本书稿共包含六大板块:文明互鉴理论阐释述要、文明互鉴学术研究述评(分古典学、史学、哲学、区域国别学等)、海外汉学名家名著推介、中华经典域外传播辑要、文明互鉴大事记(分区域国别)、文明互鉴年鉴(分区域国别)。 -
寻迹仁怀仁怀市酒文化研究会仁怀是一个有着900多年建县史的城市,位于贵州省西北部,赤水河中游,大娄山脉西段北侧,背靠历史名城遵义,属云贵高原向四川盆地过渡的典型的山地地带,是黔北经济区与川南经济区的连接点,是红军长征"四渡赤水"战斗过的地方,是驰名中外的国酒茅台酒的故乡。《寻仁迹》这本书结合前人的历史研究资料,考证诸多史料和文物,从历史、地理、建筑、民俗、生态等多个角度立体化、具象化地介绍了仁怀的历史和文化,帮助人们了解仁怀这座城市独特的人文精神。 -
文明互鉴崔延强《文明互鉴》是由中希文明互鉴中心创办集结的、以文明交流互鉴为主题的学术研究和动态纪实论文集,旨在吸收、呈现文明交流互鉴的最新研究成果,从世界文明中汲取智慧,推动构建人类命运共同体。《文明互鉴》第一辑拟收录论文10余篇,研究涉及5个方面主题,包括“文明互鉴论”“文明形态观”“中西古典学”“陆海新叙事”“交流与动态”,聚焦于文明互鉴理论阐释、文明多样性展示、中西古典学和区域国别学研究,以及全球文明交流互鉴的最新动态、典型案例、深度分析以及前瞻性探讨。 -
念念不忘 山西最美秦志臻地上文物看山西。山西既是华夏文明的摇篮,又是中国古代建筑的宝库,保存着世界上最为完整的古代建筑,且时代序列完整、品类众多、形制齐全,被誉为“中国古代建筑艺术博物馆”“中国古建第一大省”。《念念不忘 山西最美》通过绘画的艺术形式,从北向南记述山西重要古建。这本书将三晋大地古建筑前世今生讲述给各位读者,让读者在感受古建筑魅力的同时,了解古建筑背后的故事,唤起更多读者、爱好者对古建筑、历史文化遗产的关注。 -
北京概览北京市人民政府新闻办公室 著· -
天府之国席宏斌四川素有“天府之国”的美称,在得天独厚、与众不同的地理与气候条件下发展出独特的历史脉络。本书从岷山和岷江出发,运用地域文化学的研究方法,全方位、立体地向读者展示了四川省的文化源头、文化脉络、文化特点和文化重点,是一本全面介绍和展示四川文明和文化的历史文化读本。本书内容丰富,涵盖天文、气候、山川、河流、地质、地貌、文化、经济、民俗、人口、移民、文学等十几个学科的知识,语言通俗、故事性强、易于传播,是一本独具特色的历史文化通俗读本。 -
希腊研究崔延强《希腊研究》作为中希文明互鉴中心旗下的专业性辑刊,在同仁们的集体努力下,在作者们的鼎力支持下,经紧锣密鼓、翔实周密的筹备而终于付梓了!这不仅是我们古典学者所怀揣着的一份对中希两大古老文明的深沉的礼赞,更是社会科学学者们所希冀的一种试图从古老智慧中吸取力量来观照当下世界问题的有益探索。我们把《希腊研究》定义为一种以希腊和欧洲国家为主要研究对象的专业性辑刊,从领域上应属于区域国别学范畴。我们欣喜地看到,区域国别学在经过一段长时间的争鸣之后,终于尘埃落定,成为一门学科,而且被归为“交叉类”学科。然而,对区域国别学的学科基础、领域划分、学术范式、研究方法等“三大体系”问题的讨论并未终结,有待进一步明确的问题依然存在。从历史迁延来看,我国“区域国别学”的生成史基本从世界史、外国语言文学、国际政治学、国际关系学、外交学、传播学等学科源流汇聚而来,总体涉及历史、语言文化、国际政治三大学术传统,其学科跨度之大、研究对象之广、研究范式之多元,大概是文科领域目前zui为气象万千的交叉学科之一。 -
跨文化传播视域下粤剧的译介与流变曾衍文本书中笔者首先回顾了粤剧在海外传播的发展历程和情况,明确跨文化传播视域下,以粤剧为例子探讨岭南传统戏剧的译介传播应遵循的原则和标准以及所采用的译介策略和方法;然后,基于生态翻译学理论探讨如何进行粤剧文本材料的翻译;从跨文化传播视角探讨粤剧的对外传播、外国戏剧的粤剧化改编等。探讨内容包括:随着“大智移云”的科学新技术发展,粤剧传播与数字网络新技术结合,粤剧如何通过网络及新媒体渠道、数字电影等形式拓宽粤剧文化的传播领域;粤剧爱好者采用网络数字技术享受和传播粤剧的情况;年轻受众对粤剧采用新媒体和新形式传播的接受情况等等。希望本书让更多人投入粤剧文化的译介传播研究,让粤剧文化得到更好的传承和发扬。
