世界各国文化
-
感慨美国不一样魏嘉琪中国和美国啥都不同,中国的白天是美国的黑夜;中国人姓在前名在后,美国人名在前姓在后;去中国人家拜访敲门是礼貌,去美国人家拜访敲门,他们会非常生气;中国人请客鸡鸭鱼肉是盛宴,美国人看见满桌的鸡鸭鱼肉不敢吃,怕胆固醇高、蛋白质高,怕得心脏病;中国家长打小孩的常事,美国家长打小孩犯法,家长会被监管起来,小孩会被送到监护家庭;中国人发展旅游事业讲开发旅游景点,美国人发展旅游事业讲保护自然风景区,不许人任何改革;中国学校有班级,直到毕业,美国学校没有班级,实行选课制;中国商店常这样写着:货售出后概不负责,美国商店只要一进去,商店就抓住你不放,保退保换,诱惑你再来,而且退货从来不问理由;中国住在高级住宅区为的是生活方便、喜欢热闹繁华;美国的高级住宅区恰恰选择不方便的远离市区的地方……当你读了这本书,了解了中国和美国之间那么多的不一样时,当你无论是和美国人做生意,还是打算在美国留学定居,希望得到这方面的一些帮助时,你就会感谢本书。 -
巴黎飞鱼禹风每个野心勃勃的年轻人都把人生固有的“玻璃屋顶”当成内心最大的敌人,即便中国留学欧美名校的佼佼者们也不太敢奢望在“洋人的世界”里“领衔主演”。但是,终于有人在巴黎砖击了自己的“玻璃屋顶”,向自身的文化和国度局限发起一次唐击诃德式挑战。《巴黎飞鱼》描绘了几个在欧洲一流商学院学习的中国MBA学生试图挑战自身局限性的努力与挣扎:陈香墨,中国式的个人观点和欧美思想方式产生了多重冲突;徐斌,作为一个多才多金的特殊学生,他执着于征服欧美佳丽的芳心,浓重体现出许多中国男性对亚洲男性魅力在西方文化中弱化乃至缺失的焦虑;王林,一个新经济秩序下的金钱动物,快速富裕是他对个人生存意义的注解。主人公们一个试图在保持文化自尊的前提下找到光明前途;一个内心将两性关系异化成自我肯定的准绳;另一个认定金钱面前人人平等。于是,文化自尊,异族两性关系中的征服欲和古老的金钱魔力一起赋予了小说有关“鱼学飞”的寓义:一次代价昂贵的飞跃,一次终将回到水中的飞跃,但也是一次浪漫主义的飞跃…… -
鲨鱼与海鸥(法)德维尔潘 著,马胜利 译《鲨鱼与海鸥》是法国前外长、现任内政部长德维尔潘撰写的新书,德维尔潘在这本书中论述了奠定法国未来行动的思想和历史基础,并用相当的篇幅评述了伊拉克危机。德维尔潘借“鲨鱼”和“海鸥”做比喻,试图在对立的事物中寻找中庸之道。除了探讨实力与法律、民族特性与全球主义、人权与经济等话题,书中还用了70页的篇幅专门讨论伊拉克危机。德维尔潘认为,在一个众多国家(不仅仅是法国)拒绝超级大国——美国的高压政策的世界里,伊拉克危机反映了国与国之间的复杂关系。在这本书中,德维尔潘以“鲨鱼”和“海鸥”为喻,阐述了美国式政治思维和法国式政治思维的不同。他认为,美国的思维是以达尔文弱肉强食的生物进化论为基础,倡导暴力和霸权逻辑,即“鲨鱼”精神;而法国则反其道而行之,提倡“世界精神”,主张世界稳定,这就是德维尔潘倡导的“海鸥”思维。这两种思维在现实世界中必将产生冲突,那种思维能够主导世界?在最后,作者宣称:“文艺复兴时期的第1次全球化以西班牙为主导;工业革命引发的第2次全球化以盎格鲁—撒克逊国家为主导。我们难道不能打赌说:以认同、文化和象征为内容的第3次全球化将会使法国的雄心再度迸发?”显然,德维尔潘对法国(或欧洲)主导今后的世界潮流寄予了很大的期望,并为法国未来的外交政策指定了方向。 -
岩崎峰子(日)岩崎峰子 著,(美)布莱恩 英译,姚雯,陈子慕 汉译艺伎不是艺妓,小百合原型怒斥小说篡改事实。真人真事,正面阻击《艺伎回忆录》。她出道即成花魁,十五岁起收入连续六年第一;她陪伺英国女王,三五句话便令女王夫妇分居。本书作者岩崎峰子把她自己的真实故事展现给读者,帮助解释真正意义上的艺伎,也希望成为对日本文化史上这一独特成分的真实记录。现在就请您跟我一起到祗园甲部这个独特的世界中游览一番吧!在东亚岛国日本有个非常特别的地方叫花柳街。这儿被誉为构筑美感享乐的迷幻世界,因为在这里工作、生活着一个经过专门培训的女艺术家群体——艺伎。花柳街的意思是“花朵和杨柳的世界”。每个艺伎就像是一朵花儿,以自己的方式美丽着,同时又像一棵杨柳一样,优雅,柔韧和坚强。在花柳街三百年的历史长河中,没有一位女子走出来向世人讲述她们的故事。我们总是被一些不成文的规则和传统束缚着,被我们特殊专业的“纯洁”制约着。本书作者岩崎峰子把她自己的真实故事展现给读者,帮助解释真正意义上的艺伎,也希望成为对日本文化史上这一独特成分的真实记录。 -
人类的当务之急张广天著理想作为永不到达的未及,需要你作为个体一人做事一人当!“爱情,在法国是一部喜剧,在意大利是一部歌剧,在中国就是一部相声”、“爱情就是从第三者到第四者到无数者”、“一切以浪漫为开始的爱情都将以恶心为结局”,这些格言式的台词,夹杂大量的形体表演,都像是作者心中对爱情恐惧的外化。具体大于一般,自己先于理想,行动带领选择,目的服从手段——这一版《切·格瓦拉》演绎了切·格瓦拉一生的经历,从他作为医生、战士、革命者、领袖和情人的角度,以史诗般的磅礴和诗歌般的抒情以及若干轻松时尚而机智幽默的场景,使切·格瓦拉这个传奇人物的动灵复活在剧场的方寸舞台上。与上一版相比,这次的演出中少了激烈的指责和激化的矛盾,取而代之的是在畅通的气脉之中荡漾着的宽厚与仁爱的情怀。这就是集体主义后的理想现状。张广天告诉大家,选择孔子是因为他在中国很有影响力,也就是说虽然中国人中有少少没有看过他的书,每个人却都在一定程度上按他的思维方式做事,从某种角度说,每个中国人都是孔子。张广天说:“我是带着善意在看我们的历史,在《圣人孔子》中我反映了今天很多中国的现实,虽然这些都是用漫画手段来描绘的,但剧中的那些人就是我,也是其他中国人。不论如何,我是爱他们的。” -
亚洲传媒研究苏志武,丁俊杰主编《亚洲传媒研究(2003)》致力于把本年度关于亚洲媒体和传播研究的最新成果奉献给读者,尽可能兼顾来自亚洲各个国家和地区的声音,同时不忘记为年轻学者提供崭露头角的机会。 -
吸血鬼传奇(英)蒙塔古·萨默斯著;韩杨,刘群译作者简介萨默斯虽然主要生活在二十世纪,他的观念却属于那之前的年代,这一点曾使当时的许多评论家都感到好奇和震惊。生活中,萨默斯觉得自己似乎是一个从十八世纪逃出来的避难者,但是他的有些观点似乎比那个时代还要古老。他认为自己在编辑整理吸血鬼的资料时,就好像许多中世纪的学者那样,感觉接触的并不是一些遥远的异国传说或者迷信,而是令人震惊的事实资料。任何一个对吸血鬼的传奇故事感兴趣的人都会听过蒙塔古·萨默斯这个名字。他因为在二十世纪二十年代所著的作品,而一举确立了自己在吸血鬼研究这一领域里的权威地位,并保持至今。《吸血鬼传奇》(1928年)这本书细致地阐述了吸血鬼现象及其相关结果,向读者娓娓道出了民间有关死亡和吸血鬼的诸多传说。此书涉及范围之广,论述程度之深,至今令其他著作也只能望其项背。本书内容是基于1928年出版的《吸血鬼传奇》一书,并对其进行了一些删减后形成的。这样做既不是为了改变原文的风格,也不是为了改变原文的基调,仅仅是想让它更加简洁明了一此。而且事实也证明这样做是完全有必要的。在现在的版本中,萨默斯的论证思路看起来更加清晰流畅,而且他的哥特式风格也十分切合这样的主题。本书的文字都是萨默斯的原话,只是删掉了一些脚注、无关的描写、过多的实例以及那些过于详细的文献参考资料(还有很多逗号,他似乎喜欢在句中随意地使用逗号,就像在上面随意地洒盐一样)。 -
巴黎的盛宴(法)达恩·弗兰克(Dan Franck)著;王姤华译《巴黎的盛宴》一书向读者描述了1900年至1930年间,来自世界各国的一大批艺术家在当时的世界艺术中心巴黎的艺术创作与生活。他们集中居住在位于塞纳河两岸、面面相对的两座山丘——蒙马特尔和蒙巴那斯,他们改变着自己的生活,重新创造着艺术和艺术语言。作者以丰富多彩的历史资料和生动活泼的写作手法,将读者带回到过去的塞纳河两岸。他们推开“洗衣船”和“蜂箱屋”的绘画作坊,目睹了毕加索、阿波利奈尔、马蒂斯、苏丁、莫迫利呵尼等艺术大师充满灵感的创作。正是因为他们的天才想像和创新,才使得印象派、野兽派、立体主义、达达主义、?达恩·弗兰克,法国小说家、电影和电视剧作家。1953年出生,巴黎索邦大学社会学毕业。从事文学创作二十多年,出版发行了《一位姑娘》、《离别》、《猫小姐》、《疯人墓地》.《分手》、《裸卧》.《夜行女》、《孩童》、《世纪之爱》等十多部作品。1980年;其作品《希腊的初一》荣获小说头等奖;1991年,《分手》又荣获勒诺多文学奖,该作品不仅被翻译成十七种文字,在许多国家发表,而且被拍摄成电影。 -
中国文化研究二十年邵汉明主编本书分上下篇16个专题,着眼于20世纪后期20年中国文化研究的梳理和考察,不仅对中国传统文化流派(如:儒家、道家、墨家、法家、兵家、道教、佛教和新儒家等)的基本精神、特点、思想研究、代表人物、历史地位、现代价值及主要问题等一一进行厘定和分类,而且对文化论争中关注的重要问题(如:文化理论、传统文化与现代化、中国文化精神、“五四”精神、中西文化比较、海外中国文化研究、马克思主义与中国民族文化、有中国特色社会主义理论等),逐一进行了概述和辨析,从而大致勾勒出中国文化研究20年的基本概貌和脉络。 -
西西弗的神话(法)加缪(Albert Camus)著;杜小真译人们将萨特视作存在主义流派的首领。存在主义为一部分青年奠定了生活和思考的准则。萨特也确实具有非凡的智慧,戏剧创作的真才和强大的罕见的辩证力量,因此他的名气久经不衰。萨特认为,人是一种欲为上帝的存在,人的处境是荒谬而富悲剧性的。不过,即使是在罪恶与失败中,人还是能够保持他的真诚而抗拒世界。让·保罗·萨特,法国当代著名作家,哲学家。他以其存在主义哲学思想,激励和影响了二十世纪后半叶法国以至全世界千千万万的青年人。存在主义是二十世纪最具代表性的哲学思潮,认为人是其存在先于本质的一种生物,人的一切不是预先规范好的,而是在日常行动中才形成的。强调每一个人都可以自我选择,自我设计,自我造就。每一个人都是绝对自由的,每一个人也都应该为自己的行为负责。萨特的代表作有《存在与虚无》、《恶心》、《自由之路》,剧本《苍蝇》、《可敬的妓女》、《肮脏的手》、《魔鬼与上帝》等。萨特由于“他那思想丰富,充满自由气息和找寻趔精神的作品,已对我们时代产生了深远的影响。”而被授予1964年诺贝尔文学奖,但萨特拒绝了这一奖金,鲁由是“谢绝一切来自官方的荣誉”。本书由我国已故著名翻译家周熙良先生等人翻译,北京大学法国哲学研究专家杜小真教授作序介绍。周先生生前曾为华东师大外语系主任,中国作家协会上海分会书记处书记。《存在主义是一种人道主义》这一经典名篇(即本书的后半部分,此文被视为存在主义的宣言)就是为了纪念萨特逝世特邀周先生翻译的。周先生等人的翻译准备考究,简练中肯,为上个世纪八十年代存在主义在中国的风靡,为我们认识和理解存在主义提供了可靠的阅读文本。本书是《蝙蝠文库·自由选择丛书》之分册。本书遵循“经典文本,轻松阅读”的宗旨,选择思想文化史上的大师作品。采用汉语翻译界的经典名译,遍求灵性高人配画设计,做出一套大众普及版本的汉译世界名著,构筑轻松愉快的经典阅读空间。本书所选内容均为久经历史考验所沉淀下来的经典名作,是世所公认的“人类有史以来的最佳图书”。希望本书成为普通读者和人文经典之间的一座桥梁,使更多的人品尝到读经典的愉快,也使更多的人文大师成为普通读者的心灵朋友。
