世界各国文化
-
唐代分韵诗研究张明华 著《唐代分韵诗研究》的内容提要如下:分韵是中国古代文人雅集时使用最多的诗歌创作方式,其作品即是分律诗。虽由唐前的“赋得诗”发展而来,但唐代分韵诗不仅在题材内容、艺术形式和韵字选择上形成了自己的特色,而且在不同的历史阶段显示出明显的发展痕迹。分韵推动了唐诗的进步,促进了唐诗流派的形成,并且为分韵诗在宋代以后的繁荣奠定了坚实的基础。自上世纪以来,分韵诗创作一蹶不振,但只要从现在起积极培育人才,不断拓展分韵创作的空间,分韵诗必将在社会主义文化建设中发挥积极的作用。 -
文化场域与文学新思维吴玉杰 著社会空间存在各种各样的场域,而文化场是文学 生产的重要场域。辽海文化的时空构筑产生了特殊的文化场,成就了特殊的文学新思维,使各文体与文本 呈现出具有鲜明特征的文化景观。 吴玉杰编著的这本《文化场域与文学新思维》从诗思史的文化构型、美学理论的现代阐释、散文艺术 的审美创制、女性诗文的絮语别情、小说艺术的审美表意、文化场域的诗学批评等角度深入分析了辽海文 学创作、文学批评与文学研究的新思维。《文化场域与文学新思维》具有较强的学术性和探索性,适合文 学批评和文学研究者及高校学生和文学爱好者阅读。 -
俄苏翻译文学与中国现代文学的生成苏畅 著《俄苏翻译文学与中国现代文学的生成》编著者苏畅。外国文学译介是中国现代文学得以成为“现代”的重要条件,其中俄苏文学的影响尤为深远。然而,这种影响既不是传统“刺激一反应”模式下的单向度运动,也不是主体完全主动摄取的结果,而应理解为主体意志下自我与他者经过复杂的对抗、交流、转换与改写后的结果。外束文化作为他者凝聚了文化自我的投射,并且仅仅在主体文化内部才能发挥作用。现代翻译理论认为,对翻译文学的文化研究恰恰是揭示跨语际实践中自我与他者、异域文学与本土文学、文学与政治意识形态等领域复杂关系的最佳场所。因此探究中俄文学关系,自然首先应将注意力集中于俄苏翻译文学的研究之上。首先,作家作品的译介是翻译文学的基础,本书以现代中国译介最多的托尔斯泰为中心,在梳理译介史实的基础之上,集中描述分析各个时期国人眼中托尔斯泰形象的演变与产生的原因,对托尔斯泰作品的不同关注与解读,以及“托尔斯泰批判”的译介和左翼文学批评模式的关系等问题。其次,现实主义作为20世纪中国文学中最重要的文学思潮,在它从写实主义到新写实主义再到社会主义现实主义的流变过程中,俄苏文学一直以各种方式参与塑形。 -
外族的智(意)阿纳尔多·莫米利亚诺本书意在讨论希腊文化与周边文化的关系,以及希腊人的态度对他们历史命运的影响。 -
穆斯林发现欧洲(英)伯纳德·刘易斯在西方传统中, “发现”的主体通常是欧洲人,比如哥伦布“发现”美洲。本书却不间,这里的欧洲人并非陌生、遥远蛮族的发现者,而是受到伊斯兰国家发现与观察的化外之民。在中世纪时,伊斯兰世界的文明在很多方面都超越了欧洲,在数学、医学乃至各门科学上,学会阿拉伯文就可以接触到当时最先进的知识。作者以翻转西方学术传统的气势,探讨了穆斯林对西方认知的来源与性质。这部生动活泼的作品勾勒了千百年以来欧洲与伊斯兰世界彼此影响的微妙方式,以穆斯林的观点重述了图尔战役、十字军东征、勒班陀战役和维也纳之围等著名历史事件。作者引述伊斯兰学者的史料,描述了他们对西方事物,诸如庭园、绘画、议会、卫生、仪态乃至妇女服饰的印象。 -
京都一年林文月 著我不会摄影,只能将眼睛所看见的,心中所感受的,收入笔底。我走出房间去捕捉京都的美好,却发现她像一个风情万种的少妇,接触越多,越体会到她的可爱,使人深深迷恋!这是一本书写京都的经典之作。林文月深谙日本的语言与文化,当年访学、居留京都期间,深入古都的各个层面,以细致的观察、娓娓的叙述,呈现了她个人对于京都的体会,于是京都近郊的亭台楼阁、古刹名园,京都的节令行事、民情风俗,有如一幅白描长卷,一一展现眼前。 -
艺术与音乐的国度李雪涛 编我们都知道,中国人是如何着美国和德国的,而我正是通过这本读物才了解到,这样一个比中国的很多省份都要小的国家,原来对中国人竟然也是如此重要。 作为德语读者我们会感叹,这些游记竟然会翻译得这么好,有些部分甚至是用极为出色的德语再现出来……这本读物燃起我青少年时期在维也纳的回忆,在那里我曾如痴如醉地品味着这种美妙的语言与美味佳肴,很快将冀视为我心灵与美食的家乡。本书收录了自20世纪以来曾前往奥地利的中自人创作的游记并翻译成德文,以向德语的读者介绍这些人不同寻常的多彩经历。文章作者以中国人的视角,以幽默的或自嘲的口吻展现了他们对奥地利的独特印象。 -
菊与刀(美国)露丝·本尼迪克特 著,北塔 译《菊与刀》是作者于二战后受命于美国政府,为分析、研究日本社会和日本民族性所做的调查分析报告,旨在指导美国如何管制战败后的日本。1946 年,本尼迪克特把报告整理出版后,在日本引起强烈反响。1951 年,这本书被列入日本《现代教养文库》,被称做现代日本学鼻祖关于日本研究的经典著作。这本书也被认为是研究日本民族性的必读书,是社会科学研究直接运用于政治实际操作的杰出例证。 -
剑桥(英)柯瑞思 著,陶然 译为什么在距今八百多年的1209年,会有一批学者从牛津搬到剑桥定居?大学和小镇经过了怎样的争夺才确了立今天的格局?剑桥大学的各个学院是如何建立的,各有什么特点?为什么说修道院对剑桥有至关重要的影响?从古至今,财富一直是剑桥大学学术独立的基础,这些财富是怎样获取并维系的?剑大有哪些风云人物,又有何种娱乐消遣?这些天之骄子的恶作剧和校园传说有哪些?剑桥大学与女性又有什么特殊关系?……所有这些问题,都会在本书中得到解答。全书中包含60余幅别具风情的素描,与作者循序渐进、款款讲述的风格相得益彰。全书18章,分主题讲述剑桥的历史与现在,宏观与微观,剑桥的人、事,以及一草一木。剑桥不仅仅是大学,更是一座小镇,是沼泽中的一颗明珠。它不仅仅属于剑桥、属于英国,更属于世界上所有仰慕热爱剑桥的学子与普通人。 -
基督教与西方文化赵林 著西方文化的发展演进与基督教有着千丝万缕的联系,可以说,基督教构成了西方文化的重要精神根基。从历史的角度来看,基督教与希腊文化、希伯来文化有着深刻的渊源关系,并且与罗马文化和日耳曼蛮族文化有着极其复杂的互动交融关系。在中世纪一千多年的时间里,基督教作为谣欧唯一的宗教信仰和绝对的意识形态,深深地渗透于社会生活的各个方面,既塑模了西方文化的基本精神和培养了西方人的心理习惯,又衍生出各种触目惊心的社会罪恶和导致了巨大的精神苦恼。后来的宗教改革,从根本上改变了西欧社会的政治、经济、文化格局,促进了自由精神的产生、民族国家的崛起和资本主义经济的发展,成为西方文化进行现代化转型的起点。时至今日,基督教仍然是具有良好科学素养的现代西方人所共同拥有的主流信仰。基督教在西方社会中已经积淀为一种根深蒂固的文化习惯,深深地渗透于西方人的精神生活和心理意识之中。从这种意义上来说,不了解基督教,就根本不可能了解西方文化。本书根据赵林教授在武汉大学极受学生欢迎的同名选修课“基督教与西方文化”的讲课录音整理而成。
