书籍详情

理想国篇:译注与诠释(套装上下册)

理想国篇:译注与诠释(套装上下册)

作者:(古希腊)柏拉图 著,徐学庸 注

出版社:安徽人民出版社

出版时间:2013-12-01

ISBN:9787212067311

定价:¥176.00

购买这本书可以去
内容简介
  在众多的书海中,有数部原典是知识求索道路上无法绕过的,是每个千年中必然产出的一到两部人类思想进化的结晶。西方思想上溯到希腊,较早成体系的即柏拉图,《理想国》是柏拉图的一部重要对话录、一部典型的大综合的著作,涉及到哲学、政治、伦理、教育、心理、社会、家庭、宗教、艺术等等诸多问题,而且语言颇富文学色彩,充满了思辨哲理。要认识当代西方社会政治文化,就需追本溯源,了解西方古代的政治文化思想,而《理想国》正是西方思想的源泉,是留存下来的第一部反映西方古代政治思想的专著。附:《理想国篇:译注与诠释》编者说明本书是古希腊哲学家柏拉图的代表著作《理想国》的古希腊文-中文对照本,正文采古希腊文、中文双页对照形式。本书中文翻译,来自徐学庸译、台湾商务印书馆出版《译注与诠释》。此部分的文字处理原则是:1. 徐译采直译方式,基本上亦步亦趋迻译原文,词序照旧,文饰很少。但佐以原文,颇能见出希腊文的独有行文特征,便于对应阅读。因之,我们对译文的翻译风格不做改易,仅对不符合大陆出版规范的用法略做调整。2. 台版原书,参照徐译本所据2003年牛津版的分行排列,不做自然移行。这种做法虽因希-中两种语言差距甚远而不够精确,然尚能想见原文的面貌,故有可取之处。因此,我们对正文的排版(包括附录中另两篇对话的排版)严格按台版分行,亦不做自然移行。3. 徐译的专有名词翻译颇为独特。这不仅包括台湾固有的翻译方式,亦含有译者对于柏拉图基本概念的理解。鉴于此,我们对译本的专有名词译法均不做改动,俾使读者得见台版原貌。中文译注与附录中引用的希腊文词句均已转写为拉丁字母;由于排版上尚存在一定困难,我们也照抄过来,未改为希腊字母,免增混乱。台湾商务印书馆的版本并无原文对照。考虑到此译本的独特风格,复希望为越来越多学习希腊语的读者提供此书的原文以供比对研读,我们加入古希腊语原文,以原文和中译本双页对照。因徐学庸先生系根据S. R. Slings校注、牛津大学出版社2003年出版的《理想国》新版翻译,我们对于古希腊语原文的标点、分段与异文,基本上也遵照牛津新版校准,分行亦借鉴台译本原则,一遵牛津本处理。唯因版权问题所限,略去牛津本的全部校勘性脚注,唯保留了中译本的全部脚注,供读者参考。徐学庸先生并诠释部分,就书中议题及较有争议的主题详加分析,翼对读者理解掌握《理想国篇》的论证有所助益。
作者简介
  柏拉图(约公元前427年—前347年),古希腊哲学家,全部西方哲学乃至整个西方文化最伟大的思想家之一,苏格拉底的学生,亚里士多德的老师,他们三人被广泛认为是西方哲学的奠基者。他创办的著名的阿加德米学园是欧洲历史上第一所集高等教育与学术研究为一体的“学院”。译注者:徐学庸,1998年取得英国格拉斯哥大学哲学博士学位,1999-2000年任教于(台)东海大学哲学系,2005-2006为牛津大学访问学人,现任教于辅仁大学哲学系。著作有《灵魂的奥迪赛:柏拉图〈费多篇〉》、《论友谊》、《论老年》(以上两种为(台)国科会经典译注计划)及《道德与合理:西洋古代伦理议题研究》。
目录
前言
关于译文
柏拉图简介
柏拉图年表暨时代大事
第一部分 文本译注(古希腊文、中文双页对照)
第一卷
第二卷
第三卷
第四卷
第五卷
第六卷
第七卷
第八卷
第九卷
第十卷
第二部分 导读诠释
第一章 导论
第二章 第一卷的角色与功能
第三章 理想城邦及其批判
第四章 论灵魂(1)
第五章 哲学家与非哲学家之别
第六章 理型论
第七章 哲学家执政
第八章 太阳喻,线喻及洞穴喻
第九章 论灵魂(2)
第十章 故事
附录一 克雷投丰篇
附录二 伊翁篇
延伸阅读
索引
猜您喜欢

读书导航