书籍详情
我无法证明岁月有脚:西方经典随感诗(双语彩绘典藏版)
作者:威廉·布莱克 等
出版社:外语教学与研究出版社
出版时间:2013-07-01
ISBN:9787513533911
定价:¥23.90
购买这本书可以去
内容简介
《我无法证明岁月有脚:西方经典随感诗》是双语诗歌·彩绘典藏系列中的一本,收录了著名诗人莎士比亚、布莱克、华兹华斯、拜伦、济慈等的经典诗作。诗句有的情感喷薄欲出,有的语言清新意味隽永,有的将抒情和哲思完美结合,给人以无尽美感和启迪。双语诗歌·彩绘典藏系列均为中英对照,方便对照阅读。除了优美的诗句之外,还增加了大量彩色精美配图,均是世界绘画大师的华美画作,精美排版,全彩印刷,且所配的MP3朗诵音频也由专业人员进行朗读,大大提升了阅读体验!“双语诗歌·彩绘典藏版”系列不仅适合中高英语学习者的双语读物,更是诗歌爱好者们的收藏佳品。
作者简介
威廉·布莱克(1757-1827),英国诗人、画家,浪漫主义文学代表人物之一,主要诗作有诗集《天真之歌》、《经验之歌》等。他的早期作品简洁明快,中后期作品趋向玄妙晦涩,充满神秘色彩。布莱克在世时成就没有得到承认,直到十九、二十世纪之交,叶芝等人重编了他的诗集,人们才惊讶于他的纯真与深刻,他的神启式的画也逐渐普及,于是诗人与画家布莱克的地位才确立无疑。
目录
我无法证明岁月有脚
I Could Not Prove
the Years Had Feet
“既然是铁石、大地、无边的海洋”
“Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea”
凤凰和斑鸠
The Phoenix and the Turtle
无章的情趣
Delight in Disorder
给缪斯
To the Muses
牧人之歌
Song 1st by a Shepherd
老牧人之歌
Song by an Old Shepherd
升天节
Holy Thursday
不管那一套
A Man’s a Man for A’ That
纺车谣
Song for the Spinning-Wheel
“这尘世拖累我们可真够厉害”
“The world is too much with us”
“沉睡锁住了我的心”
“A slumber did my spirit seal”
为什么
Why
“我愿做无忧无虑的小孩”
“I would I were a careless child”
“我灵魂阴郁”
“My soul is dark”
传道者说:凡事都是虚空
All Is Vanity, Saith the Preacher
“当这副受苦的皮囊冷却”
“When coldness wraps this suffering clay”
歌词
Stanzas for Music
“我们不会再徘徊”
“So we’ll go no more a roving”
希腊古瓮颂
Ode on a Grecian Urn
忧郁颂
Ode on Melancholy
“哦,孤独!如果我和你必须同住”
“O Solitude! if I must with thee dwell”
“多少诗人把光阴镀成了黄金”
“How many bards gild the lapses of time”
“我恐惧,我可能就要停止呼吸”
“When I have fears that I may cease to be”
“为什么今夜我发笑?没声音回答”
“Why did I laugh to-night? No voice will tell”
人的季节
Sonnet—The Human Seasons
死
On Death
幻想
Fancy
泪,无谓的泪
Tears, Idle Tears
海外乡思
Home-Thoughts, from Abroad
短暂的时光
A Little While
倦行人
The Weary Walker
驶向拜占庭
Sailing to Byzantium
哦,船长!我的船长!
O Captain! My Captain!
“我无法证明岁月有脚”
“I could not prove the Years had feet”
应和
Correspondences
自由
Liberty
“如果生活将你欺骗”
“If by life you were deceived”
“世上每个人都特别有意思”
People
I Could Not Prove
the Years Had Feet
“既然是铁石、大地、无边的海洋”
“Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea”
凤凰和斑鸠
The Phoenix and the Turtle
无章的情趣
Delight in Disorder
给缪斯
To the Muses
牧人之歌
Song 1st by a Shepherd
老牧人之歌
Song by an Old Shepherd
升天节
Holy Thursday
不管那一套
A Man’s a Man for A’ That
纺车谣
Song for the Spinning-Wheel
“这尘世拖累我们可真够厉害”
“The world is too much with us”
“沉睡锁住了我的心”
“A slumber did my spirit seal”
为什么
Why
“我愿做无忧无虑的小孩”
“I would I were a careless child”
“我灵魂阴郁”
“My soul is dark”
传道者说:凡事都是虚空
All Is Vanity, Saith the Preacher
“当这副受苦的皮囊冷却”
“When coldness wraps this suffering clay”
歌词
Stanzas for Music
“我们不会再徘徊”
“So we’ll go no more a roving”
希腊古瓮颂
Ode on a Grecian Urn
忧郁颂
Ode on Melancholy
“哦,孤独!如果我和你必须同住”
“O Solitude! if I must with thee dwell”
“多少诗人把光阴镀成了黄金”
“How many bards gild the lapses of time”
“我恐惧,我可能就要停止呼吸”
“When I have fears that I may cease to be”
“为什么今夜我发笑?没声音回答”
“Why did I laugh to-night? No voice will tell”
人的季节
Sonnet—The Human Seasons
死
On Death
幻想
Fancy
泪,无谓的泪
Tears, Idle Tears
海外乡思
Home-Thoughts, from Abroad
短暂的时光
A Little While
倦行人
The Weary Walker
驶向拜占庭
Sailing to Byzantium
哦,船长!我的船长!
O Captain! My Captain!
“我无法证明岁月有脚”
“I could not prove the Years had feet”
应和
Correspondences
自由
Liberty
“如果生活将你欺骗”
“If by life you were deceived”
“世上每个人都特别有意思”
People
猜您喜欢