书籍详情
法律文本翻译
作者:董晓波 著
出版社:对外经济贸易大学出版社
出版时间:2011-10-01
ISBN:9787566301314
定价:¥36.00
购买这本书可以去
内容简介
《全国高等院校“十二五”规划翻译系列教材:法律文本翻译》中的法律翻译指法律文献本身的翻译以及涉及法律的商务、经贸、金融等相关专业领域内立法和司法的翻译活动。《全国高等院校“十二五”规划翻译系列教材:法律文本翻译》立足于高素质复合型法律翻译人才的培养与创新,着重于专业化与学术化的高度结合,理论与实践相得益彰,策略与技巧有机融合,内容丰富,讲解透彻。《全国高等院校“十二五”规划翻译系列教材:法律文本翻译》旨在为法律、经贸和英语专业的学生,尤其是国家新设立的翻译硕士专业学位的研究生和英语翻译专业本科生提供一套新颖、实用的提高法律翻译水平的学习资料。
作者简介
暂缺《法律文本翻译》作者简介
目录
第一篇 概说篇
第一章 导论
第二章 法律英语的词汇特征
第三章 法律英语的句法特征
第二篇 理论篇
第四章 影响法律文本翻译的因素
第五章 法律文本翻译的原则
第三篇 应用篇
第六章 法律术语的翻译
第七章 法律文本程式化、固定结构的翻译
第八章 商务合同的翻译
第九章 信用证的翻译
第四篇 技巧篇
第十章 法律文本翻译技巧
第十一章 法律文本正、误译例析
第十二章 常用法律文本翻译示例
附录:常用法律术语英汉对照表
参考文献
第一章 导论
第二章 法律英语的词汇特征
第三章 法律英语的句法特征
第二篇 理论篇
第四章 影响法律文本翻译的因素
第五章 法律文本翻译的原则
第三篇 应用篇
第六章 法律术语的翻译
第七章 法律文本程式化、固定结构的翻译
第八章 商务合同的翻译
第九章 信用证的翻译
第四篇 技巧篇
第十章 法律文本翻译技巧
第十一章 法律文本正、误译例析
第十二章 常用法律文本翻译示例
附录:常用法律术语英汉对照表
参考文献
猜您喜欢