书籍详情

基于语料库的欧化翻译研究

基于语料库的欧化翻译研究

作者:李颖玉 著

出版社:复旦大学出版社

出版时间:2012-11-01

ISBN:9787309092974

定价:¥25.00

购买这本书可以去
内容简介
  《基于语料库的欧化翻译研究》以翻译学为核心,从语言接触的视角出发,充分利用语料库方法的优势,借鉴历史语言学、社会语言学、应用语言学、对比语言学以及汉语研究等领域的相关成果,对当前英汉翻译中出现的欧化翻译现象进行实证研究,在定量研究、定性研究和实验研究的基础上对欧化翻译进行较为系统全面的描写和挖掘。
作者简介
  李颖玉,(1975-),女,2010年获上海外国语大学博士学位,现任西安交通大学外国语学院副教授,硕士生导师。近年来主要从事翻译学、语料库语言学及英语教学研究,在《中国翻译》、《西北大学学报》、《西安外国语大学学报》等学术期刊上发表论文10余篇,主编“985”校级立项教材1部,主持教育部课题1项,校级课题3项。
目录

前言
致谢
表格目录
插图目录
第1章 绪论
1.1 研究背景
1.2 关于欧化和欧化翻译的争论
1.3 语言接触、语言变异和语言演变
1.4 研究目标和框架
1.5 研究方法和工具
第2章 语言学相关理论概述
2.1 接触语言学
2.2 标准与规范
2.3 语料库语言学
2.4 翻译学与汉语研究
2.5 本章小结
第3章 译文中的欧化现象
3.1 欧化翻译——语言变异的必然性与合理性
3.2 从英汉语言接触到译文欧化
3.3 常见的欧化翻译表现形式
3.4 区分积极欧化和消极欧化
第4章 语料库建设
4.1 语料搜集
4.2 语料处理
第5章 欧化翻译的语料库研究
5.1 外来词研究
5.2 词类研究
5.3 句法研究
第6章 欧化翻译问卷调查
6.1 外来词语
6.2 欧化句法
第7章 积极欧化:价值与启示
7.1 积极欧化
7.2 积极欧化的价值
7.3 积极欧化对翻译的启示
第8章 消极欧化:问题与对策
8.1 消极欧化
8.2 外来词翻译中的问题与对策
8.3 欧化句式及其优化策略
8.4 余论
第9章 结论及展望
9.1 欧化翻译现状
9.2 正确对待英汉接触和汉语欧化
9.3 研究价值
9.4 研究创新
9.5 研究局限性
9.6 进一步研究的问题
参考文献
索引
附录
猜您喜欢

读书导航