书籍详情
中外翻译理论教程
作者:黎昌抱
出版社:浙江大学出版社
出版时间:2013-02-01
ISBN:9787308109727
定价:¥36.00
购买这本书可以去
内容简介
黎昌抱、邵斌主编的这本《中外翻译理论教程》是浙江省“十一五”高校重点教材建设项目成果,是一部面向高校(英汉)翻译专业和英语专业翻译方向学生,基于四轮课堂教学实践,适合两个学期教学需要,涵盖中西方翻译重要理论,既简明易懂又基于原典的中外翻译理论英文教材。 全书分“上编”(Part I)和“下编”(Part II)两大部分,各十五章,共三十章。在理论体系上,本书强调“三抓”:一抓主线,即抓住中西翻译史上的主要事件;二抓主角,即抓住中西翻译史上的主要代表性人物;三抓主题,即中西翻译史最具代表性的翻译理论和思想。
作者简介
暂缺《中外翻译理论教程》作者简介
目录
Part I Chinese Translation Theory
Chapter One TheTranslation of Buddhist Scriptures
Chapter Two TheTranslation of Western Science by Jesuit Missionaries in the MingDynasty
Chapter Three The Translation ofScience in the Late Qing Dynasty
Chapter Four Yan Fu'sTranslation Principles
Chapter Five Lin Shu'sTranslation Activities
Chapter Six Hu Shi'sTranslation Theory and Practice
Chapter Seven Lu Xun and ZhouZuoren: Translation Theory and Practice
Chapter Eight Liang Shiqiu'sTranslation Theory and His Disputes with Lu Xun
Chapter Nine Lin Yutang'sTranslation Theory and Practice
Chapter Ten Guo Moruo'sTranslation Theory and Practice
Chapter Eleven Zhu Shenghao's Translationof Shakespeare
Chapter Twelve Fu Lei's Translation Theoryand Practice
Chapter Thirteen Qian Zhongshu's Translation Theoryand Practice
Chapter Fourteen Yang Xianyi, Gladys Yang andTranslation of Chinese Classics
Chapter Fifteen Yu Guangzhong's TranslationTheory and Practice
Part II Western Translation Theory
Chapter One The Romans:Cicero, Horace and Quintilian
Chapter Two BibleTranslation in the West
Chapter Three Translation Theory inMedieval and Renaissance Times
Chapter Four John Dryden'sTranslation Theory
Chapter Five Alexander FraserTytler and Essay on the Principles of Translation
Chapter Six TranslationTheory in Germany:Goethe and Schleiermacher
Chapter Seven Victorian Translationand Criticism: On Translating Homer
Chapter Eight Edward Fitzgerald andHis Translation of The Rubaiyat
Chapter Nine Linguistic Theoryof Translation:Jakobson and Catford
Chapter Ten TheodoreSavory and The Art of Translation
Chapter Eleven Eugene Nida's TranslationTheory
Chapter Twelve Peter Newmark's TranslationTheory
Chapter Thirteen Susan Bassnett and CulturalTranslation
Chapter Fourteen Lawrence Venuti's TranslationTheory
Chapter Fifteen Functionalist Approaches toTranslation and Skopostheorie
Chapter One TheTranslation of Buddhist Scriptures
Chapter Two TheTranslation of Western Science by Jesuit Missionaries in the MingDynasty
Chapter Three The Translation ofScience in the Late Qing Dynasty
Chapter Four Yan Fu'sTranslation Principles
Chapter Five Lin Shu'sTranslation Activities
Chapter Six Hu Shi'sTranslation Theory and Practice
Chapter Seven Lu Xun and ZhouZuoren: Translation Theory and Practice
Chapter Eight Liang Shiqiu'sTranslation Theory and His Disputes with Lu Xun
Chapter Nine Lin Yutang'sTranslation Theory and Practice
Chapter Ten Guo Moruo'sTranslation Theory and Practice
Chapter Eleven Zhu Shenghao's Translationof Shakespeare
Chapter Twelve Fu Lei's Translation Theoryand Practice
Chapter Thirteen Qian Zhongshu's Translation Theoryand Practice
Chapter Fourteen Yang Xianyi, Gladys Yang andTranslation of Chinese Classics
Chapter Fifteen Yu Guangzhong's TranslationTheory and Practice
Part II Western Translation Theory
Chapter One The Romans:Cicero, Horace and Quintilian
Chapter Two BibleTranslation in the West
Chapter Three Translation Theory inMedieval and Renaissance Times
Chapter Four John Dryden'sTranslation Theory
Chapter Five Alexander FraserTytler and Essay on the Principles of Translation
Chapter Six TranslationTheory in Germany:Goethe and Schleiermacher
Chapter Seven Victorian Translationand Criticism: On Translating Homer
Chapter Eight Edward Fitzgerald andHis Translation of The Rubaiyat
Chapter Nine Linguistic Theoryof Translation:Jakobson and Catford
Chapter Ten TheodoreSavory and The Art of Translation
Chapter Eleven Eugene Nida's TranslationTheory
Chapter Twelve Peter Newmark's TranslationTheory
Chapter Thirteen Susan Bassnett and CulturalTranslation
Chapter Fourteen Lawrence Venuti's TranslationTheory
Chapter Fifteen Functionalist Approaches toTranslation and Skopostheorie
猜您喜欢