语言文字
-
河洛方言语法研究张恒君著本书研究所用语料,主要基于洛阳一带特有的民间说唱艺术河洛大鼓的书词。该种言语艺术形式自晚清迄今已有百年多的历史,为当地人民群众所喜闻乐见,它与宋代话本、元曲一脉相承,具有重要的方言学和汉语史价值。为深刻验证相关问题,研究同时辅以现今方言调查材料为补充和参照。研究主要围绕构词、实词、虚词、句法结构和句式5个方面展开共时描写,同时辅以一定历时考察。研究主要揭示了河洛方言语法的区域特征,一定程度上也反映了百年来河洛方言语法的发展演变。 -
唐诗修辞史研究段曹林 著本著是在国家社会科学基金评选“唐诗修辞史研究”结项成果基础上加以修改充实完善而成。全著包括绪论、本论和结语三部分,以唐诗修辞现象的演变及其根源作为研究对象,对主要修辞手法和言语风格用于(或见于)不同时期、不同诗体、不同流派、不同题材唐诗中 的特点和变化进行了纵横相结合的较为系统全面的考察。考察主要基于不同历史阶段唐诗修辞现象的具体分析和比较,但对与前后朝代具有明显承传关系的某些修辞现象,如对偶(对仗)、语音修辞、“以文为诗”的修辞现象等,也做了一定的跨朝代比较,藉此探讨唐诗修辞在诗歌修辞史中的特色、地位和贡献。绪论部分概要评述了唐诗修辞史研究的背景、基础、内容、意义和目标,介绍了本课题研究的理论参照和研究方法等。本论部分共分为八章,整体研究和专题研究相结合,考察唐诗修辞的演变。前六章,区分初唐、盛唐(上、下)、中唐(上、下)、晚唐四个不同历史阶段,结合诗歌体裁、流派、题材、修辞手法等角度的分类,对唐诗修辞的面貌、特点、成就、贡献、演变等进行考察;后两章,选取修辞手法和言语风格两个专题,对唐诗中重点修辞手法运用的特点和变化、唐诗主要言语风格类型的创造和演变,进行梳理、分析和探源。结语部分梳理了唐诗修辞演变的概貌和动因,总结了唐诗修辞史研究的进展和不足。 -
现代汉语存现句认知研究费惠彬著本书从认知语法和认知语义学视角阐述现代汉语存现句的认知结构和句法语义之间的关系。从存现句中的虚构运动和虚构静止、存现句组成成分的拓扑性特征、存现句谓语结构的持续性与核心动词的词汇化、特殊存现句构式实例、存现句中的情景植入、存现句中的隐喻和转喻、存现句中的图形/背景关系这七个方面分析和探讨存现句的认知机制和认知特征。 -
语文课例研究王从华《语文课例研究:模型建构与实践探索》是从华教授这方面研究成果的总结,对推进语文课例研究和教师专业发展做了较为深入的探索。例如:第一章“语文课例研究模型的多维建构”强调研究的场域要回到真实的课堂,通过课例研究的功能定位、教科书使用、流程设计等多个维度,把“主题学习工作坊”“共同备课工作坊”“课例研讨工作坊”围绕系列主题整合为一个有机关联的行动取向的综合课例研究系统,为职前、职后语文教师的专业发展提供有力的技术支撑。第二、三章是行动中的综合课例研究的部分成果的提炼,对语文教师如何在日常的工作场景中开展课例研究有重要的参考价值。第四章对语文项目化课例研究做了较为系统的总结与反思,为教育硕士的培养和学校语文学科建设提供了有益启示。 -
近代汉语粤方言文献集成伍巍 编著《近代汉语粤方言文献集成》分别选取了不同时期、具有代表性的中外文粤方言文献23种,其中中文文献13种,外文文献10种。中文文献大多为历代粤语韵书、粤语教材,其功能在粤语的正音、正词与会话;外文文献多为帮助外国来华传教士或驻华商旅学习粤语的双语教材。值得一提的是,本辑辑录的《江湖分韵酬世全书》(1786)、壁鱼堂《分韵撮要》(16世纪中叶)、《江湖尺牍分韵撮要合集》(1817)目前均未发现国内藏本。这些典籍均是记录早期粤语面貌的韵书,对研究近代粤语韵部历时分合的发展轨迹具有重要的参考价值。 -
近代汉语晋方言文献集成谷少华 编著《近代汉语晋方言文献集成》是《近代汉语方言文献集成》丛书中的一辑,辑录了珍藏于国内外文化机构的晋方言文献,有刊印本、手抄本和重录本多种版式。涵盖方言语音、方言词汇、方言韵书、方言谣谚、方言杂字等多方面内容。其中多种方言文献为首次整理和发掘,如《合河方言》《谚耦集》《马首农言》《晋语》《校正方言杂字》和域外的晋方言调查研究文献等,对晋方言语音史、词汇史和研究史研究的推进具有很重要的文献价值和研究价值。 -
文学名著的翻译、改写与调控安德烈?勒菲弗尔(André Lefevere)《文学名著的翻译、改写与调控》是当代有名翻译理论家勒菲弗尔的代表作,是翻译学领域颇有影响力的名著。在该著作中,勒菲弗尔将翻译行为放在意识形态、政治、经济与文化的大背景中考察,深入探讨了翻译过程中影响翻译策略的诸多因素。这也是他的理论相较于其他理论家更具特色的地方,使该著作成为了引领“翻译研究派”的最重要的著作。 -
洪堡语言哲学和语言学赵劲洪堡是现代语言学的鼻祖,是时至今日世界各地的语言学研究者不可绕过的一座高峰。自洪堡过世至今,对洪堡著作的整理和翻译、研究活动一直在持续进行,且不时掀起热潮。因翻译难度较高,国内商务印书馆曾经出过洪堡的语言学译注,译者主要以其英文译本为基础。《洪堡语言哲学和语言学》共4卷,选编了27篇(部)洪堡论著,涵盖了其所有的语言哲学著述和一部分具有代表性的语言学研究成果,其中13篇(部)为重译,14篇为新译。译文篇目由德国当代著名的洪堡研究学者特拉班特教授(Prof. Trabant)和波尔舍教授(Prof. Borsche)帮助勘定。译文按照时间顺序编排,贯穿了洪堡从1795年至1835年不同的生命时期,以展现洪堡语言思想发展变化的历程。 -
汉语方言小称范畴研究刘大伟著本书是汉语方言小称范畴的跨方言比较研究。在跨方言比较过程中,充分利用丰富的汉语方言语料,借助“两个三角”“量范畴理论”,运用类型学方法,描写了方言小称的语表形式、语法意义和地理分布特点。通过考察小称在不同方言之间、官话与非官话之间、方言与普通话之间的不同表现,归纳出小称在共时平面上的差异,从而从整体上认识现代汉语小称的基本面貌和特点。 -
语言学研究中文社会科学索引来源集刊北京大学外国语学院外国语言学及应用语言学研究所 编《语言学研究》是由北京大学外国语学院外国语言学及应用语言学研究所编的集刊,是CSSCI来源集刊。第35辑《语言学研究》包括如下栏目:“古代西亚语言研究”专栏、语言学理论研究、具体语言研究、语言应用研究、经典译文、书评、语言学沙龙。《语言学研究》的核心传统特色,包括:1 在理论视角与研究方法上的兼容并蓄。本辑收入的研究涵盖了当代语言学研究的多个流派,包括生成语言学、认知语言学、功能语言学等。在研究方法上,既有经典的理论研究,也有基于实证的实验性研究,也包括基于田野调查的语言本体研究。2 多语种的特色。在国内语言学领域期刊中,较少有《语言学研究》这样兼容多个语种(尤其是小语种、民族语)和兼顾汉语普通和方言的研究。3 有较高的理论水准。本辑专栏由李政教授及其团队领衔,其余栏目的论文都由《语言学研究》编辑部采用严格的双匿名专家审稿审核后挑选出的文章,质量有较好的保证。
