书籍详情
新编英语笔译教程:对比技巧工具
作者:黄皓 等编著
出版社:北京大学出版社
出版时间:2012-07-01
ISBN:9787301206003
定价:¥38.00
购买这本书可以去
内容简介
《新编英语笔译教程:对比·技巧·工具》主要有以下特色:1)重点探讨翻译本体论的问题,即翻译的基本概念和基本技能,以及双语转换的基本技巧和方法,并强调翻译基本技能的培养。2)例句的选择以实用为原则,有意避开那些高深莫测、难以驾驭的文学翻译,因为文学翻译只是翻译实践的一个组成部分,而现实生活中大部分翻译实践是那些非文学文本的双语转换。3)以新的视角探讨翻译辅助工具的使用,引导初学者利用现代网络技术工具从事翻译活动,以提高翻译的质量和效率。
作者简介
暂缺《新编英语笔译教程:对比技巧工具》作者简介
目录
第一章 翻译概述
第一节 全球化语境下的翻译
第二节 翻译的定义、性质、分类
第三节 翻译的标准
第四节 翻译的过程
第二章 英汉语言比较
第一节 形合与意合
第二节 英汉词汇的对比
第三节 英汉句法的对比
第四节 英汉语篇对比
第三章 转换与变通
第一节 翻译技能的认知结构
第二节 词汇层面的转换与变通
第三节 句法层面的转换与变通(上)
第四节 句法层面的转换与变通(下)
第四章 辩证施译(上)
第一节 直译与意译
第二节 增补与省略
第三节 褒与贬
第四节 静与动
第五节 抽象与具体
第五章 辩证施译(下)
第一节 主与从
第二节 正与反
第三节 分与合
第四节 主动与被动
第五节 顺与逆
第六章 翻译辅助工具
第一节 词典与翻译
第二节 语料库与翻译
第三节 机辅翻译
第四节 互联网辅助翻译
第七章 综合练习
第一节 英译汉
第二节 汉译英
理性实践参考答案
综合练习参考答案
参考文献
第一节 全球化语境下的翻译
第二节 翻译的定义、性质、分类
第三节 翻译的标准
第四节 翻译的过程
第二章 英汉语言比较
第一节 形合与意合
第二节 英汉词汇的对比
第三节 英汉句法的对比
第四节 英汉语篇对比
第三章 转换与变通
第一节 翻译技能的认知结构
第二节 词汇层面的转换与变通
第三节 句法层面的转换与变通(上)
第四节 句法层面的转换与变通(下)
第四章 辩证施译(上)
第一节 直译与意译
第二节 增补与省略
第三节 褒与贬
第四节 静与动
第五节 抽象与具体
第五章 辩证施译(下)
第一节 主与从
第二节 正与反
第三节 分与合
第四节 主动与被动
第五节 顺与逆
第六章 翻译辅助工具
第一节 词典与翻译
第二节 语料库与翻译
第三节 机辅翻译
第四节 互联网辅助翻译
第七章 综合练习
第一节 英译汉
第二节 汉译英
理性实践参考答案
综合练习参考答案
参考文献
猜您喜欢