社会学
-
爸爸,我要钱花比傲 著一个无法泯灭理想的少年与现实的抗争与妥协。一场跟财富与心灵有关的北美采访游记。一部“80后”涉世的梦想教程。这是一本奇特而真诚的书。2005年3月,新浪网财经频道的一个小编辑平生第一次迈出国门,去采访《富爸爸穷爸爸》一书的作者罗伯特·清崎和莎伦·莱希特。他所接触和了解到的美国的社会环境给他造成了巨大冲击,而罗伯特·清崎和莎伦·莱希特的思想则深刻地改变了他的人生观与价值观,他开始思考人生的意义,思索在周围浮躁的泥沼中如何坚持自己的梦想。在当代中国各种矛盾突出的情况下,要如何面对社会转型给现在的年轻一代造成的困扰与机遇,如何平衡梦想与现实的差距,成了本书要探讨的主题。 -
天才还是疯子余凤高说到那些凭着天赋灵感而能于瞬间完成非凡创造的“天才”,您的脑海里或许马上就会出现一长串的人名,如贺拉斯、但丁、弥尔顿、莎士比亚、歌德、海涅、拜伦、惠特曼、巴尔扎克、雨果、乔治·艾略特、斯威夫特、屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基、福楼拜、狄更斯、波德莱尔等诗人和作家,米开朗琪罗、达·芬奇、拉斐尔、伦勃朗、凡·高等画家,施特劳斯、贝多芬等音乐家,亚里士多德、笛卡儿、康德、黑格尔、培根、伏尔泰、霍布斯等哲学家,以及牛顿、爱因斯坦等科学家。但是您知道吗?这些天才人物中有不少同时还是精神病人!谁是天才,谁是疯子?狄德罗说“没有一个伟大的心灵不带一粒疯狂的种子”,叔本华说“天才和疯狂相互为邻”,乔治·桑则更言“天才和疯狂之间的距离还不到一根头发丝”…… -
厚黑学李宗吾 著首次以“台北图书馆”镇馆精品《厚黑学》完整手稿为底本整理出版。从字里行间真正感悟李宗吾原版《厚黑学》的精髓,台湾著名历史学家许倬云先生亲自为本书作序,此次出版还收录了林语堂、柏杨、南怀瑾为本书所写的序言。“读过中外古今的书籍,而没有读过李宗吾《厚黑学》者,实人生憾事也!”——林语堂“这本书之好,在于告诉国人,一个盖世奇才,对日非的世局,其内心的悲愤痛苦是如何沉重。”——柏杨“厚黑教主的为人道德,一点儿也不厚黑,甚至是很诚恳、很厚道的。”——南怀瑾“我们李家的四大怪杰——李耳(老子)、李卓吾、李宗吾、李敖。”——李敖我于民国元年,曾写一文曰《厚黑学》,此后陆陆续续写了些文字,十六年汇刻一册,名曰《宗吾臆谈》,中有一文,曰《解决社会问题之我见》。十七年扩大之为一单行本,曰《社会问题之商榷》。近年复有些新感想,乃将历年所作文字,拆散之,连同新感想,用随笔体裁,融合写之,名曰《厚黑丛话》。自民国二十四年八月一日起,每日写一二段,在成都《华西日报》发表,以约有二万字为一卷,每两卷印一单行本,现已写满六卷。我本是闲着无事,随意写来消遣,究竟写若干长,写至何时止,我也无一定计划,如心中高兴,就长期写去,如不高兴,随时都可终止。惟文辞过于散漫,阅者未免生厌,而一般人所最喜欢者,是听我讲厚黑学,因将二十三年北平所印《厚黑学》单行本,略有点窜,重行付印,用供众览。许多人劝我把《宗吾臆谈》和《社会问题之商榷》重印,我觉得二书有许多地方,应该补充,叫我一一修改,又觉麻烦,因于丛话中,信笔写去,读者只读丛话,即无须再读二书,因二书的说法和应该补充之点,业已融化丛话中了。十六年刊《宗吾臆谈》,李君澄波,周君雁翔,曾作有序。十七年刊《社会问题之商榷》,吴君毓江,郝君德,姚君勤如,杨君仔耘,均作有序。一并刊列卷首,聊作《厚黑丛话提要》,俾读者知道丛话内容之大概,苟无暇晷,即无须再读丛话。《宗吾臆谈》和《社会问题之商榷》,业已各检二本,寄存四川图书馆,因忆自非家中尚有数本,撮取来一并邮寄南京、北平及其他图书馆存储,借表现在所写《厚黑丛话》与昔年思想仍属一贯也。 -
社会学与生活(美)理查德·谢弗(Richard T Schaefer) 著;刘鹤群、房智慧 译社会学是一门包罗万象的科学,它不但涵盖性别、种族、阶层、年龄等议题,更是许多生活化知识的积累,是结合人类、环境、政策、时代等生活中所有一切的学问。社会学家试图解释,是什么因素使得工作机会从美国转移到中国,女性在公共场所具有什么样的地位,以及计算机与网络技术的普及对社会有什么样的影响等关系到您日常生活中方方面面的问题。正如谢佛教授所建议的,要将你看到的材料与你的生活和经历联系起来。本书简洁分明地定义与分析社会学基本概念和研究方法,注重功能理论、冲突理论和互动理论的平衡阐释,强调社会学家检验与质疑人们日常生活行为的独特方法,教导读者如何运用社会学的想像力来探讨自己生活情境中的社会议题。在全球化的视野下使用跨文化的实例说明性别、年龄、种族、族群和阶级等社会区隔及其影响,并提供最近几年来社会学重要议题的最新研究成果。 -
暗算麦家无名英雄浮出水面,与精秘相纠缠的悬疑情节,天才的成长,诡异的想象,莫测的命运,荒诞的现实。他们没有名字,只有代号,他们没有声音,只有行动,他们没有眼泪,只有悲伤,他们没有日常,只有非常,他们偷听天外之音,他们破读无字之书,他们行走在刀尖上。 -
先站住再站高章晟曼晟曼,世界银行历史上最年轻的常务副行长,也是华人在国际经济组织中职位最高者。他在世界银行的十年里,每天平均工作15-16小时,跑遍了165个国家,管理着3500亿美元的资产。本书的内容主要回顾了章晟曼在世界银行这个精英云集、世界最大的金融发展机构里,怎样站住、站高的?晟曼世界银行历史上最年轻的常务副行长,也是华人在国际经济组织中职位最高者。他在世界银行的十年里,每天平均工作15-16小时,跑遍了165个国家,管理着3500亿美元的资产。章晟曼在2005年底离开世界银行,出任世界最大的商业银行花旗银行的全球副主席,同时开始着手传记的写作。在知名的国际组织里,中国人还非常少,担任领导职务更是凤毛麟角,而他的际遇正可以给大家做一个借鉴。本书的内容主要回顾了章晟曼在世界银行这个精英云集、世界最大的金融发展机构里,怎样站住、站高的? -
相声门《新京报》 编郭德纲,中国相声界的传奇人物,33岁,个子不高,身材微胖,喜欢眯着眼睛笑,籍贯天津,8岁学艺,1995年来到北京。后创办“德云社”,是中国“把相声带回剧场的第一人”。曾经在大栅栏广德楼说相声,后来搬至天桥乐茶馆说相声,每个周末,场场爆满。2006年1月在解放军剧院举行“ 新年相声大会”,一票难求,返场多达22次,新浪网在线直播,有20多万网民在线收看。在赢得相当多资深相声迷狂热追捧的同时,也遭到了主流相声界的非议。他称自己为“非著名相声演员”,与那些在电视上出头露面的“著名相声演员”有意区分。他有自己的网站,自任版主。在网上搜索“郭德纲”的名字,可以找到2G的相声音频,全是郭德纲的 “钢丝”在现场录制然后又传到网上的。听郭德纲的相声,已经成为很多人每天的功课。有人称他是“相声界的草根英雄”,但是,他更愿意接受一位知己好友给他的称谓:“雅痞”。相声是什么?中国人好像都知道。“都知道”的意思是说,反正就这样,没有什么超乎想像力的东西会发生在相声这门“艺术”身上。就好像你早上来到一个国营早餐铺子里,那就意味着你来之前就已经接受了必须吃火烧、油条、豆浆的现实,这铺子里只卖这个,要想得到广东早茶极富创造力的五花八门的惊喜,这里没有。有人说了,相声不是已经“新”了吗?我们也在创新啊。郭德纲说得好,“好比厨师炒菜,你可以发明新的菜,但最起码你得知道什么叫炒勺,哪个叫漏勺,你拿着痰桶炒菜说是革新,那他娘的谁敢吃啊”。所以,本书遍访相声界各阶层人士,把相声的生存状态和相声门里的法则做了一个真实的梳理。通过这次梳理,有心人也许能看到我们真实的相声和真实的“郭德纲们”。而我们的“郭德纲们”,究竟怎样才能够不再总是“戗着茬儿”地生存?相声,能不能成为我们生活艺术的常态,而不是变态?这些问题,只能留待“郭德纲们”去解决了。 -
谈性正浓荆歌“谈性正浓”是作家荆歌于《青春》杂志全力主持的专栏,被评为年度 “读者最喜欢的专栏”。苏童、叶兆言、毕飞宇、李敬泽、车前子、林白、李洱、叶弥、邱华栋、戴来、魏微、朱文、洁尘、麦家、葛红兵、施战军、徐坤、朱文颖、张者、洪治纲、金仁顺、陆离、韩东、刁斗、王小帅、陆川等近百名作家、诗人、导演激情讨论,话题包括网恋、异国爱情、性骚扰、外遇、变性、性描写、性感、私家侦探、选美、换妻、电影分级等数十个,关于爱,关于性,他们丝丝剖析,出语不凡,他们在对话中展示思考的魅力。这是一部敏感话题的对话录,更是一部情感生活的指南书。 -
你是中国人吗?蒋清越 著我们是中国人,我们从小说生长在中国的土地上。这块土地肯悲伤,也有欢乐,有苦恼,也有开心一刻。这是我们的家乡,有我们的父母、亲戚和姐妹兄弟,这里有我们的老师和从小到大的朋友。不错,现实中的确有着许多不如意民的地方,但是,外面的世界就真的是天堂吗?难道这一切的不如意就和我们这些人一点关系都没有吗?我们自己的家乡、自己的土地、自己的民族、自己的国家、自己周围发后的种种事情……所有这些,如果我们自己都不去热爱的话,又有谁去去热爱?我们自己都不赞美的话,又有谁去赞美?我们自己都不去改变现状?又有谁来夫我们改变?我们自己都不去珍惜的话,又有谁来珍惜?如果你是中国人,那么,就请从现在做起,去重新拾起祖上光荣,恢复中华民族礼仪之邦的传统,去真心地孝敬父母,敬爱同事亲友,对上司要忠心耿耿,对下属要关怀备至,多多用心来为大众和社会服务,多去亲近对社会做过贡献的德高望重的长者,去做一个真正快乐而勇敢的中国人。哪怕是少了一颗螺丝钉,宇宙飞船就很可能会偏离轨道,甚至失事。同样的,中国的富强与繁荣,当然也少不了每一个中国人的参与和努力。你是中国人吗?那就赶快行动起来吧!“莫等闲,白了少年头,空悲切!”中国人的立场到底是怎么样的呢?中国古代孟子曾经说过,天下的根本在于国家,国家的根本在于家庭,家庭的根本在于个人。也就是说,我们每个中国人是每一个中国家庭的根本,而每一个中国家庭就是整个中国的根本。人世间包罗万象,无奇不有,却找不到可以包治百病的万能药方。每个人有每个天生的个性,有着不同于其他人的特点。每个人有每个人的长处,每个人有每个人的不足,每个人有每个人各自的痛痒,每个人有每个人各自的喜好,每个人有每个人各自的梦想。每个人只能各息去摸索,去找到适合自己的方式方法,找到适合自己的生存之道。一个是这样,一个家庭,一个民族也是这样,一个国家就更是这样。整个人类的大历史其实是由每个人的小历史所共同组成,也就是说,整个中国的历史,首先是每个中国人的小历史。所以研究历史的重要目的,就是要吸取从前的经验教训,避免从前的过失错误,更大程度地提醒让今天的每一个人能够去做好自己手头上的第一件事,让每一个活着的中国人过得幸福快乐,让每一个中国人的生活能够得到根本的改善,让人们每天活得开开心心快快乐乐。因此,作为一个具体的中国人,通过自己的努力...[更多内容] -
埃及禁果(英)拉尔夫·伊利斯(Ralph Ellis)著;李旭大译起初(1起初,神创造天地这肯定是古往今来最为有名的语录之一,然而同时也许是最使人迷惑,最不易让人搞明白的一句话。因为,它绝非译自我要在这里提出异议的希伯来语或希腊语,而是译自这句话最初所使用的语言。我在本书中始终认为,我们如今对《创世记》中的亚当与夏娃的著名故事的理解,来自希伯来人对一个非常古老的版本的翻译。因此,探究这句话和这个故事的基本意思和最初意义的时候,我们需要比《摩西五卷》的七十子(Septuagint)希腊文本或马所拉本(Masoretic)钻研得更加深入。我们必须回到理论上的原始资料中去寻找《创世记》的原文;就在许多学者试图发现这样一种原文的时候,我认为自己在偶然间发现了一种如此做的方法。正如我在以前的所有作品中已经证明的那样,以色列人及其宗教都与古埃及有关;以色列人最初是古埃及人,而且他们的宗教也是古埃及的宗教—尽管后者受到了圣经人物亚拉伯罕和摩西(我认为这二者都是同时期的古埃及人)的极大影响。但是,假如以色列的宗教和许多相关的以色列风俗都来自埃及人的祖先,那么他们的语言会不会也是这样呢?在前面的作品中,我还为证明许多希伯来文字与它们的埃及对等文字之间存在极大的相似性打下了基础,本书将把这种认识再推进几步,进而表明希伯来语实际上是古埃及语言的后代—希伯来文显然源自古埃及语。在附录五中,读者可以读到一部收词广泛的关于希伯来文字及其埃及语同义词的字典。因此,从这次研究一开始就应该指出的是,在《摩西五卷》中的希伯来文字当中,绝大多数实际上都直接取自它们的埃及语同义词。因此,这些古埃及语便直截了当地转化成了希伯来文字。然而,这的确意味着:假如《创世记》的原文可以根据最初的埃及人的观点进行分析和理解,我们仍有可能看到和读出隐含在原文中的埃及语内容。
