书籍详情
汉字文化圈:近代语言文化交流研究
作者:李运博 著
出版社:南开大学出版社
出版时间:2010-06-01
ISBN:9787310034796
定价:¥28.00
购买这本书可以去
内容简介
《汉字文化圈:近代语言文化交流研究》是是李运博教授承担的国家社科基金规划项目《中日两国词汇交流史》的一部分研究成果。2009年3月,在天津外国语学院召开了题为“汉字文化圈近代语言文化交流研究”的国际学术研讨会,这是“汉字文化圈近代汉字词汇研究会”举办的第八届国际学术研讨会,也是迄今为止在天津市乃至华北地区举办的关于日语词汇学研究最高层次和最大规模的国际学术交流盛会。来自日本、韩国、中国大陆和台湾地区的100余位日语词汇学研究的专家、学者、研究生出席大会,会议期间共举办主题演讲会2场、研究发表会18场,多位著名学者作了大会发言。《汉字文化圈:近代语言文化交流研究》共收有论文26篇,是对所有提交的论文进行了精心的遴选、整理后编辑而成的,其中有5篇论文曾作为优秀成果在大会上宣读。这部论文集在一定程度上,能够集中展示近几年我国在日语词汇学研究方面所取得的科研成果,相信它们会对我国在该领域的研究与探索起到积极的促进作用。
作者简介
暂缺《汉字文化圈:近代语言文化交流研究》作者简介
目录
中日近代語彙交涉にぉけゐ梁啟超の役割
近代曰中語彙交流史概說
漢字の訓と和製漢語につぃて
『漢城旬報』(1883-84)か、ら見た中日韓の語彙交流
从《明六杂志》看明治初期的曰语四字词
中国語にぉけゐ时石日本語借用語の受容
在高年级教学实践中培养学生的自主学习与科研创新能力
中曰时间感觉的对比研究
对汉曰二字同形词词性变化的考察
浅析曰语中的外来语系准接辞
中日同形词词性差异的探析
体育用语中中曰同形汉字词之比较
论费解外来语词汇的替换
中国曰语学习者词汇学习中的母语迁移探析
对多寡形容词连体修饰用法类型的考察
关于曰汉词句结构规律的对比考察
有关曰语口语中的主题省略
浅析曰语间接依赖表现的使用利弊
近义副词「せつかく」和「ねざねざ」
试论日本关西方言的历史地位及发展趋势
冈崎义惠的“谐趣论”与《枕草子》的审美理想
试论日本柔道的文化现象
中国儒家思想“孝”观念在日本的早期传播
日本自由打工族问题分析与探讨
学生主导型日语阅读课的尝试
关于翻译课教授的几个问题的探讨
关于日语中的“缓冲语”
近代曰中語彙交流史概說
漢字の訓と和製漢語につぃて
『漢城旬報』(1883-84)か、ら見た中日韓の語彙交流
从《明六杂志》看明治初期的曰语四字词
中国語にぉけゐ时石日本語借用語の受容
在高年级教学实践中培养学生的自主学习与科研创新能力
中曰时间感觉的对比研究
对汉曰二字同形词词性变化的考察
浅析曰语中的外来语系准接辞
中日同形词词性差异的探析
体育用语中中曰同形汉字词之比较
论费解外来语词汇的替换
中国曰语学习者词汇学习中的母语迁移探析
对多寡形容词连体修饰用法类型的考察
关于曰汉词句结构规律的对比考察
有关曰语口语中的主题省略
浅析曰语间接依赖表现的使用利弊
近义副词「せつかく」和「ねざねざ」
试论日本关西方言的历史地位及发展趋势
冈崎义惠的“谐趣论”与《枕草子》的审美理想
试论日本柔道的文化现象
中国儒家思想“孝”观念在日本的早期传播
日本自由打工族问题分析与探讨
学生主导型日语阅读课的尝试
关于翻译课教授的几个问题的探讨
关于日语中的“缓冲语”
猜您喜欢