基督教
-
基督宗教知识辞典雷立柏编本书包括圣经概念辞典、宗教批评学辞典、教宗小辞典三部分。 -
亚历山大的克雷芒(意)赛尔瓦托·利拉(Salvatore Lilla)著;范明生等译《克雷芒》这个亚历山大神学家的伦理观点,是建立在柏拉图学派、斯多亚学派,以及亚里士德学派说汇合的基础上的。这些观点的主要特征,也出现在斐洛和中期柏拉图主义,可是,由于采纳由重伦理阶段的概念,由于将“无情欲”看做最高伦理理想,并且由于将它等同于“与神相似”克雷芒超出了二世纪学院——柏拉图主义的局限,这些情况是我们知识的,它将自身处于从斐洛到新柏拉图主义的亚历山大的行列中。 -
基督教理论与现代(德)特洛尔奇(Ernst Troeltsch)著;朱雁冰等译任何采纳了现代历史观的人都难免得出这样的结论:应当保留信仰的历史关联,但是必须以新的方式加以阐发。如果可以把能够涵摄时代的知识进展的神学看作现代神学思想的重大推进,特洛尔奇的神学思想当堪称现代神学思想重要的扩建;不仅对近代历史学的思想挑战作出了强健的神学反应,而且参与了社会理论这门现代性理论的建设,发展出具有社会理论和历史理论问题意识的神学理论。 -
奋进的历程段琦著研究中国基督教(新教),本色化是一个无法回避的重要问题之一。什么是本色化?中国近现代较为著名的基督教学者们对它所下的定义不尽相同。应元道先生曾对20世纪20年代开展的中国基督教本色运动的讨论加以概括,认为所谓本色的基督教会应有以下几个特点:“一是中华国民的教会;二是根据中国基督教徒自己的经验而设立的;三是富有中国文化的质素的;四是要把基督教与中国文化合而为一的;五是能适合中华民族的精神和心理的;六是能使中国基督徒的宗教生活和经验合乎中国风土的。”对于“本色化”这个名词的理解,教会人士从一开始就有不同的阐释,但大家都承认一个不争的事实:一种外来宗教要在某地生根,必须与当地的社会与文化相适应,否则必然被淘汰;对中国基督教来说,“本色化”就是跟随时代,调整自己,以适应中国的社会与文化的客观现实。事实上,基督教从传人中国的一开始就存在着与自身生存发展的“本色化”问题,这个问题也始终贯穿在中国基督教历史的进程中。本书着力对中国基督教的这一历史使命进行探讨,我们认为“本色化”、“本土化”、“处境处”等都是同义词,所以仍然使用“本色化”这个名词。历史就是历史,尊重历史是研究历史的基本原则。< -
英吉利教会史(英)比德(Bede)著;陈维振,周清民译本书以罗马天主教会在不列颠的布教为主要内容,记述自奥古斯丁受命来不列颠布教开始直到罗马天主教在各国相继取得胜利前后一百年的历史。 -
追踪摩西的脚印(法)皮埃尔·沙沃(Pierre Chavot)著;(法)让-米歇尔·佩耶(Jean-Michel Payet)绘;黄馨慧译中国人历来很重视历史教育,父母往往从小就给孩子讲历史故事,从小学开始老师就会讲历史知识。但是我们给孩子留下的印象基本上都是中国的,很少有外国的。因此中国的孩子普遍缺乏对世界历史和整个人类文明史的了解,甚至连大学历史专业的学生也不例外。我们在海外的留学生可以很快适应语言和生活环境,但往往无法深入,更难融入专业以外的本地文化,这与他们从小缺少对世界文明史的了解有关。一些青少年甚至形成了一种错觉,以为世界上只有中国才有悠久的历史和灿烂的古代文明,以为在古代中国什么都是世界第一,只是到了近代才落后。当然我们的中学也有世界历史的课程,但往往令学生望而生畏,因为这门课给他们带来的是大量要背的人名、地名、年代和事件,所以很少有人会因此而获得乐趣。现在如果你的孩子们选择这一套书的话,他们肯定会被它生动的故事、流畅的文字、精美的插图和丰富的内容所吸引,在轻轻松松中追寻古埃及、罗马、希腊的踪迹,了解马可·波罗、哥伦布的事迹,感受西方的神话和宗教的魅力。就是成年人也会被这套书所吸引,因为多数中国人也需要补上世界文明史的课。本书讲述了摩西的传奇一生,为青少年读物,是历史传说故事,适合儿童及青少年阅读。希伯来人在埃及为奴400年之后,上帝突然产生了一个想法:要摩西带领他们离开埃及,前往福地。摩西带领希伯来人逃亡至红海,前方已无去路,而后面又有追兵。危急中,上帝命令摩西举起了手中的魔杖,于是,红海的海水一分为二…… -
西学东传第一师—利玛窦汪前进著明末清初及清末,曾出现两次西方科学传入中国的浪潮,《西学东传人物丛书》记载了为此做出卓越贡献的一些中外学者。本书是其中之一。利玛窦是明未来华的意大利传教士,是向中国比较全面地传播西方科技、文化的第一位外国学者。本书不仅生动描述了他在西学东传中的事迹和影响,还全面介绍了他的思想、观点,包括对中国社会的认识和批判。适于中学或中学以上文化程度的读者阅读。 -
天主教的和谐库萨的尼古拉著;Paul E.Sigmund编The problem of establishing the Latin text has been resolved, thanks to the work of dedicated German scholars. In 1928, Professor Gerhard Kallen agreed to prepare a critical Latin edition under the auspices of the Heidelberg Academy of Sciences. Books Ⅰ and Ⅱ were published in 1939 but the publication of Book Ⅲ was delayed by World War Ⅱ and it only appeared in 1959. In 1964 and 1965 Books Ⅰ and Ⅱ were reissued with a critical apparatus that incorporated more recent scholarship, and in 1968, on Gerhard Kallen''''s eighty-fourth birthday, a complete set ofindices to the entire work was published. -
圣经语汇词典白云晓编著本书以圣经中常见或常用的417个词语为纲目,根据圣经及有关资料注释它们的意义,必要时提供其希伯来文或希腊文的原意,并列举圣经中与这一词词不达意有关的主要章节,以便读者从圣经的原文或原意中了解这些词语的确切含义。 -
圣经人名词典白云晓编著本书选编了《圣经》中主要的人名300余人略加介绍,并在正文后附录了一些资料。而且书中还把圣经中有关某人的记载集中在一起,系统地加以介绍,以便读者查阅使用。
