基督教
-
全球地域化视域下的天津青年会研究王小蕾 著作为重要的跨宗派基督教团体,青年会从诞生伊始便参与了基督教全球化进程。青年会在中国每传及一个地方就不免同当地文化发生冲突、对话,并在互动中被赋予地方文化的含义。全球地域化因之成为审视青年会在华历史发展的有效视域。作为中国北方通商大埠,天津既有地理政治的重要性,又有国际交流的广泛性。这是其成为中国**个城市青年会所在地的原因。但是,青年会在登陆天津后,毕竟面临的是一个与西方世界迥异的生存环境。世纪之交,社会的动荡*令身为外国基督教团体的它与地方社会发生冲突,继而产生生存和发展的危机。构建地域化的发展模式,则成为解决矛盾的途径。天津青年会不仅通过制度的*新以及交往手段的拓展介入地方社会,也试图令基督教思想转变为文化认同的基础。在宗教传播遭遇困境的前提下,该会成员还力图通过社会服务,履行“救人”与“救世”的使命。这样,它才能够在日益变化的时代环境下,实现主体身份转换,得以存续和发展。
-
基督教学术徐以骅,张庆熊 编《基督教学术(第15辑)》主要分为《圣经》与神/哲学研究、宗教与社会、历史研究、学术述评四个部分。《基督教学术》创刊基础是哲学、史学等传统学科。近年除了来自本校/本地外的稿件和青年学者的稿件增多外,大变化就是议题和学科的多元性和跨学科性,这也反映了国内基督教学术研究的一般趋势。
-
圣经的文学世界[美] 罗伯特·阿尔特 著;成梅 译罗伯特?奥尔特(Robert Alter,1935- ),是一位享有盛誉的美国著名学者。他早年在哈佛大学取得文学博士学位,多年在加利福尼亚大学伯克利分校任教,不仅是加利福尼亚大学伯克利分校的终身教授,还是美国艺术与科学院(American Academy of Arts and Sciences)院士、美国国会图书馆学者委员会委员、曾任美国文学研究者与批评家协会主席,并曾在耶鲁大学、普林斯顿大学、斯坦福大学、牛津大学等国际著名高等学府讲学。2000年,在耶鲁大学出版社出版的阿尔特专著《圣典与创新:现代派写作与圣经quan威之探讨》的扉页上,编辑以“当今美国极少的几个ding尖文学批评家之一”的字眼介绍了他。另有美国文学界学者(弗兰克?克莫德)声称,在文学视域的圣经研究(此为20世纪70年代兴起的文学批评思潮)方面,阿尔特的学术建树堪称无人能及。主要作品有《圣经叙事的艺术》(2010年3月,商务印书馆出版译作)、《圣经诗歌的艺术》(1985)和这本《圣经的文学世界》。 译者简介:成梅,出生于陕西省西安市。毕业于武汉大学,获文学博士学位。研究员职称。现为中原工学院教授。曾受国家公派,分别在美国加利福尼亚大学伯克利分校、美国天主教大学访问、研修各一学年(在美国加利福尼亚大学伯克利分校被给予博士后身份)。另在美国惠蒂尔学院任教两个学期,在美国蒙特利国际研究学院任教一学期。主持并完成(主持人兼唯一完成人)国家社科基金项目一项。已出版专著两本(独立)、译作(独立)两本。主编译作一本。在国际刊物和国内近20种全国性核心刊物及其他书刊发表论文、译文80余篇(除个别文章外,均为独立著/译),其中多篇收进人大复印资料索引或被复印转载,两篇进入国际人文科学quan威索引A&HCI (Arts & Humanities Citation Index)。
-
基督教神圣谱啸声 编西方基督教国家在史哲、政教、文艺等诸多领域,有一群称“圣”人物,构成整个西方文化的重要载体。可是,在西方几种主要语言中,这些冠“圣”人名虽各指同一人物,却具备不同字形及发音。在基督教作用下历史形成的西方文化同一性,因此被掩盖在不同民族语言的差异性之下。这一“人同名异”现象,给我国介研西方文化的工作制造了惊人的混乱,成为严重障碍。 《基督教神圣谱——西方冠“圣”人名多语同义词典》旨在从名、实、相的立视角度,全面介绍这一重要群体,以期解决介研西方文化中人物译名混乱、生平事迹难查、艺术表现费解三大难题。 本书收290条目,以中、英、法、西、德、意、俄七种语言的异名互相参照,统一中文译名。每条目对人物记其传略,对事件指其出典,对象征作出说明,以提供异名之下的实质性信息。本书选印有关西方艺术精品544件,既辅助文字以形象,又得文字作阐述。
-
无与伦比的恩典[美] 陆可铎(Max Lucado) 著;张宇栋 译作为基督徒,我们声称自己已经理解恩典。从主日学到成年,我们被教导说我们已经被恩典拯救了。我们了解圣经经文,也知道罪人的祷告,但我们真的掌握了什么是真正的恩典吗?或者说,我们是否被恩典紧紧抓住?在《无与伦比的恩典》这本书中,作者通过上帝的话和他自己的经历讲述恩典不是一个好的想法而已,也不是一首抒情诗或一种温暖、模糊的感觉。它是让基督彻底地住在你里面。恩典给了你自由去爱那不可爱的,原谅那不可饶恕的,因为你知道你是多么地被爱,并知道你已经被饶恕为此,作者呼吁读者回想上帝所给我们的丰盛的祝福。他为我们如何过改变的生活提供了指导,呼召我们做出真正的转变并满怀勇气看到它的实现。不要让恩典与你擦肩而过。当你让恩典进入,它会摇动你的世界,并改变你的心。
-
卸下重担[美] 陆可铎(Max Lucado) 著;张宇栋 译你感觉自己疲惫、焦虑、不堪负荷吗?你在学习调整自己,承担、适应多种压力吗?但畅销书作家陆可铎说,你可以不必这样。成熟的基督徒并不是有能力负担压力,而是将自己的重担放在耶稣脚前,因为只有他是有能力处理这些压力的。 在《卸下重担》这本书中陆可铎用温柔的话语深刻地剖析我们所面对的各类重担,讲述很多依靠基督胜过极大苦难之人的故事。并借着《诗篇》23篇每一句激励人心的话语,把处在不同劳苦愁烦中的基督徒带到上帝的面前。 本书的每一章都配有系列思考引导问题,紧紧围绕这一章的主题,帮助读者思考本章主题、默想关键点,研读圣经经文,加深对圣经教导的记忆和理解。
-
国家、教育与宗教张龙平《国家教育与宗教 基督教教育会 与近代中国/暨南大学马克思主义与中国社会研究系列 丛书》讲述了基督教教育是近代以来中西方互动的一 面镜子,跨越国家、教育与宗教之间。本书选择近代 中国的基督教教育会为研究对象,将其置于晚清民国 时期的特定时代背景之下,通过对此代表整个基督教 教育界的机构进行透彻的研究,从一个侧面展现在诸 多因素不断冲击下的中国基督教教育在体制上走向“ 国家”;在形象上走向“本色”;在业务上走向“专 业”的历程,并由此观察中国基督教在近代中国社会 变迁中的命运,以及近代中西文化由碰撞而融会的轨 迹。
-
基督教学术张庆熊,许以骅暂缺简介...
-
经典的旅行 基督教文化学刊中国人民大学基督教文化研究所 编《经典的旅行 基督教文化学刊(第32辑 2014秋)》是基督教文集。为基督教文化学刊第32辑,2014年秋季号,主要包括东方与西方——解决当代问题的古代智慧、启示与革命——恩格斯和末日启示、从弥尔顿的宗教政治思想看“公民社会”的精神基础、解决当代问题的古代智慧、论因信称义的术语翻译及其在汉语语境中的影响、论二十世纪二三十年代圣诗中译的实践等。
-
基督教二千年马超群,张瑞才 著《基督教二千年》为“云南文库·学术名家文丛”之一种。书稿运用马克思主义的观点和方法,系统地论述、介绍基督教的起源及其两千年的发展演变史,解释宗教产生及发展演变的客观规律。*书分三章,*一章介绍基督教的起源及其早期历史。第二章讲述中世纪的基督教历史。第三章讲述近代基督教史。*后一节简介基督教在中国传播的历史。书末附有4篇相关的论文。