基督教
-
中国天主教编年史顾卫民著本书作者以编年史的形式客观地描述天主教会在中国曲折发展的历史。本书在时段上分为三个时期,即唐元时期、明清时期以及近代时期,主要是依据天主教入华的三次历史过程来划分。作为中国宗教学会理事,作者多次出国讲学,并借以搜集了丰富的和天主教与中国相关的历史文献,爬梳整理,尝试着编成本书。书中所涉及的中西历史人物均有生平、职官及著述简介。所收的原始文献包括中国皇帝的有关谕旨,奉教士大夫为传教士著作所写序跋,重要的护教和反教文献,相关的游记与诗歌……因此,本书是一本既有深度又实用的研究著作和工具书。< -
近代中国佛教的复兴肖平著有关中国控佛教复兴的研究,曾受到文学、史学、哲学以及宗教等各界的高度重视。如何正确理论和认识它,不仅有利于澄清历史,更有助于中国佛教今后的发展提供借鉴。佛教于近代中国的复兴,亦是一个国际化现象,其与当时国际社会的动态,紧密相边。本文以近现代中日佛教徙相互交涉的具体史实为依据,北结合中日双方的社会背景,探讨了在近代中国佛教复兴的过程中,与日本之间发生的各种联系及受到的影响。中国佛教自古就是具有极强的国际性,但自玄奘从印度归来以后,中国佛教徙不很少再跨出国门取经求学,其与外界的接触也日渐减少。近代以来,中国佛教徙通过与日本佛教界人士的广泛接触,国际化意识有所增强,从而有向海外弘传佛教之举。另外,中日佛教徙间亦多有互房活动,其中日本佛教徙或佛教学者来华重在巡礼和探访中国佛教祖迹,中国佛教徙赴日则主要考察日本佛教情况,双方各有所得。佛教于近代中国的复兴,从总体上可归为佛法和僧众两方面。近代日本佛教的成功经验,曾为中国的佛教复兴倡导者们所效法。但日本佛教实现的所谓现代化转型,是以失去佛法精神以换取僧众利益为特征的,故而其模式对中国的佛教复兴事业亦带来了诸多的不良后果。< -
见证基督(英)约翰·斯托得著;刘庆荣[等]编译我为什么要写这本书?——现今各种书籍如洪流般从世界各地的印刷机上流出,而我却还要写这本书?请允许我坦率地告诉你们,在我写作的过程中我的心里一直想着我的读者。他们可以分为两大类。一类是对宗教读物有兴趣的朋友们。宗教在人类社会已经形成了几千年,它不仅是一部分人的信仰,而且深深地影响了整个人类的文化。所产自然有许多读者对宗教发生兴趣。他们也许只是把《圣经》当作众多历史书籍中的一册,但他们渴望获知这本被数十亿人传诵的书究竟写了什么?另一类读者就是基督徒。有的也许刚信主,没有什么宗教背景;《圣经》对他说是一本尚未打开的书——一块没有勘字过、没有被绘在地图上的领土。有的是信主多年的教徒,他们天天虔诚地诵读《圣经》,然而有一天他们忽然发现,他们渴望真正明白那些流传数千年,碾转被译成多种语言的字句。《圣经》是谁写的?何时、何地、为什么要写这本书?它给人什么启示?把它宣布为“圣书”,或一本特别的书,一本“上帝的书”,有什么根据?应该怎样读这本书,怎样理解它?这些问题问得很好,必须给予回答。《圣经》内容广阔,我们几乎没有人能把它全部涉猎;《圣经》含义深邃,也很少有人能以测透。对基督毫无价值的认识使我们贫乏。今天,有些人在谈到基督时,仿佛他是一支注射器,可以随身带在衣袋里,每当我们感到心烦意乱时,就给自己注射一针,然后便到幻想中去旅行。但信仰不能被人使用或摆布。为要充分理解《圣经》,就必须了解《圣经》所产生的环境,即上帝把基督耶稣赐给我们的环境。上帝是在特定的地理、历史和宗教环境中把基督差到人间的。说得简单一点,上帝是在一个特定的时间(犹太历史中的最重要时期),以某种特定的事实为基础(《圣经》渐进启示并永久记录的事实)把基督差遣到一个特定的地点(巴勒斯坦)。因此在下面的各章里,我要讲到《圣经》的地理、历史、宗教、它的权威性以及对《圣经》的解释。这样才能够真正读懂《圣经》,了解基督耶稣,而且还能与别人分享他的荣耀与完美。 -
圣经(法)古斯塔夫·多雷(Gustave Dore)绘本书包含了法国19世纪最著名的版画家多雷为《圣经》绘制的二百多幅原版插图。 -
基督教文化评论刘小枫主编暂缺简介... -
圣经抒情诗选孙小平编译暂缺简介... -
圣经诗歌梁工编译本书从《圣经》的“摩西五经”、“历史书”、“先知书”、《诗篇》、《哀歌》、《雅歌》、《箴言》等部分中精选出约百首诗歌。 -
圣经文学(美)勒兰德·莱肯(Leland Ryken)著;徐钟等译据The Zondervan Publishing house,U.S.1974年版译出。 -
黑格尔早期神学著作(德)黑格尔(Hegel,G.W.F.)著;贺麟译本书收辑黑格尔的早期神学著作《民众宗教和基督教》、《耶稣传》、《基督教的权威性》、《基督教的精神及其命运》以及《1800年体系残篇》等五篇论文,是了解和研究黑格尔早期神学思想的第一手资料。 -
中华归主中华续行委办会调查特委会编本书是基督教(新教)1901-1920年在华传教事业的统计资料,内容丰富翔实,其范围大大超出了宗教状况。它不但是了解辛亥革命前后中国社会历史的一面镜子,而且是帝国主义利用教会收集我国情报的历史证明。但在客观上,作为全面了解当时中国国情的资料,它具有绝无仅有的文献资料价值。书内对我国20世纪初期各省的行政区域、面积、边界、城市人口、地势、山川、民族、语言、气候、物产资源、经济状况、交通、邮电、教育、医疗设施等以及传教史和宗教活动情况等,都进行了极其周密的调查研究,其广度和深度远远超出了传教的范围。因此,本书不仅是研究中国基督教史非常难得的珍贵文献,更是研究中国近代社会历史状况的第一手资料性工具书。本书的英文版和中文版均问世于1922年,英文版题名为“The Christian Occupation of China”(《基督教占领中国》),中文版题名为《中华归主》。这部书的英、汉本不同。英文本有导言、序言、正文十四编、附录九篇、索引一篇。原汉文译本只有正文六编(把第三编分为两编。名为七编)、附录三篇。汉译本对照英文本,文字有删削和改动。这部书是了解1921年前基督教在中国活动的重要资料,也是了解辛亥革命前后中国社历史的资料。
