书籍详情
上海市外语口译证书考试系列:高级口译教程(第四版)
作者:梅德明 编著
出版社:上海外语教育出版社
出版时间:2011-10-01
ISBN:9787544624138
定价:¥42.00
购买这本书可以去
内容简介
《高级口译教程》作为一本主要用以课堂教学的单学期教材,按一学期至少16周、每周至少3课时的培训期要求编写和安排教学内容。因此,本教程所需课堂教时不宜少于48个课时。 《高级口译教程》以“口译概论”为教学先导,以“口译单元”为教学主体,以“口译技能”为教学辅导,以“模拟考试”为检查手段。“口译单元”是口译教学的核心内容,而“口译概论”和“口译技能”则各有侧重。对教程的这三大组成部分,不可只重其一而废其余。 “口译概论”简要论述了口译的今昔、性质、特点、标准、过程、类型以及译员必备的素质。“口译概论”旨在帮助学生从理论的角度来认识口译这门学科,解答“什么是口译”、“如何进行合乎规范的口译”、“合格的译员应具备何种条件”等问题。“口译概论”的重要性还在于它向学生传递了这样一种信息,即一个人的口译能力不完全等同于其语言水平加翻译技巧,而是现代社会跨语言交际活动中译员的双语能力:翻译技巧和人的素质之综合体现。“口译概论”所讨论的这些问题应成为口译教学开学第一周的主要内容。
作者简介
暂缺《上海市外语口译证书考试系列:高级口译教程(第四版)》作者简介
目录
第一部分 Part one
口译概论An Introduction to Interpretation
一、口译的今昔The Development ofInterpretati。n
二、口译的定义丁he Definition of Interpretation
三、口译的特点7he Characteristics ofInterprctation
四、口译的标准The Criteria ofInterpretation
五、口译的过程The Process of Interpretation
六、 口译的类型了he Categorical Classificati。h。fInterpretailon
七、口译的模式An’Interpreting Model
八、译员的素质Interpreter QualificationRequiremcntS
九、口译的培训Interpreter Training
十、口译的研究Research in Interpretation andInterpretin寓
第二部分 Part Two
第一单元 Unit one
外事接待 Reception
口译课文 Text for Interpretation
第一篇 汉英El译
Passage 1 Chinese-EnglishInterpretation
第二篇 英汉口译
Passage 2 Engtish-ChineseInterpretation
口译讲评 Comments on了extInterpreting
词语扩展 Vocabulary Development
课外练习 ExtraText for Practice
第一篇 汉英交替口译
Passage 1 Chinese-English AlternatingInterpretation
第二篇 汉英口译
Passage 2 Chinese-EnglishInterpretation
第三篇 英汉口译
Passage 3 English--ChineseInterpretation
参考译文 Reference Version
第二单元 Unit丁wo
礼仪祝辞 Ceremonial Speech
口译课文 丁ext for Interpretation
第一篇 汉英口译
Passage 1 Chinese-EnglishInterpretation
第二篇 英汉口译
Passage 2 English-ChineseInterpretation
口译讲评 Commentsori,Text:Interpreting
词语扩展 Vocabulary Deyelopment
课外练习 Extra丁ext\for Practice
第一篇 汉英口译。’
Passage 1 Chinese-EnglishInterpretation。
第二篇 英汉口译
Passage 2 English-ChineseInterpretation。
第三篇 汉英口译
Passage 3 Chinese-EnglishInterpretation
第四篇 英汉口译
Passage 4 Enghsh-ChineseInterpretation。
参考译文 Reference Version
第三单元 Unit yhree
商务谈判 Business Negotiation
口译课文 7ext for Interpretation
第一篇 汉英交替口译
Passage 1 Chinese-English AlternatingInterpretation
第二篇 英汉交替口译
Passage 2 English-Chinese AlternatingInterpretation
口泽讲评 Comments on丁extInterpreting
同语扩展 Vocabulary Development
课外练习 ExtraText for Practice
第一篇 汉英交替口译
Passage 1 Chinese-English AlternatingInterpretation
第二篇 英汉口译
Passage 2 English-ChineseInterpretation
第三篇 汉英口译
Passage 3 Chinese-EnglishInterpretation
第四篇 英汉口译
Passage 4 Engtish-Chinese Interpretation
参考译文 Reference Version
第四单元 Unit Four
旅游观光 Tourism
口译课文 Text for Interpretation
第一篇 汉英口译
Passage 1 Chinese-English Interpretation
……
第三部分 Part Three
第四部分 Part Foue
口译概论An Introduction to Interpretation
一、口译的今昔The Development ofInterpretati。n
二、口译的定义丁he Definition of Interpretation
三、口译的特点7he Characteristics ofInterprctation
四、口译的标准The Criteria ofInterpretation
五、口译的过程The Process of Interpretation
六、 口译的类型了he Categorical Classificati。h。fInterpretailon
七、口译的模式An’Interpreting Model
八、译员的素质Interpreter QualificationRequiremcntS
九、口译的培训Interpreter Training
十、口译的研究Research in Interpretation andInterpretin寓
第二部分 Part Two
第一单元 Unit one
外事接待 Reception
口译课文 Text for Interpretation
第一篇 汉英El译
Passage 1 Chinese-EnglishInterpretation
第二篇 英汉口译
Passage 2 Engtish-ChineseInterpretation
口译讲评 Comments on了extInterpreting
词语扩展 Vocabulary Development
课外练习 ExtraText for Practice
第一篇 汉英交替口译
Passage 1 Chinese-English AlternatingInterpretation
第二篇 汉英口译
Passage 2 Chinese-EnglishInterpretation
第三篇 英汉口译
Passage 3 English--ChineseInterpretation
参考译文 Reference Version
第二单元 Unit丁wo
礼仪祝辞 Ceremonial Speech
口译课文 丁ext for Interpretation
第一篇 汉英口译
Passage 1 Chinese-EnglishInterpretation
第二篇 英汉口译
Passage 2 English-ChineseInterpretation
口译讲评 Commentsori,Text:Interpreting
词语扩展 Vocabulary Deyelopment
课外练习 Extra丁ext\for Practice
第一篇 汉英口译。’
Passage 1 Chinese-EnglishInterpretation。
第二篇 英汉口译
Passage 2 English-ChineseInterpretation。
第三篇 汉英口译
Passage 3 Chinese-EnglishInterpretation
第四篇 英汉口译
Passage 4 Enghsh-ChineseInterpretation。
参考译文 Reference Version
第三单元 Unit yhree
商务谈判 Business Negotiation
口译课文 7ext for Interpretation
第一篇 汉英交替口译
Passage 1 Chinese-English AlternatingInterpretation
第二篇 英汉交替口译
Passage 2 English-Chinese AlternatingInterpretation
口泽讲评 Comments on丁extInterpreting
同语扩展 Vocabulary Development
课外练习 ExtraText for Practice
第一篇 汉英交替口译
Passage 1 Chinese-English AlternatingInterpretation
第二篇 英汉口译
Passage 2 English-ChineseInterpretation
第三篇 汉英口译
Passage 3 Chinese-EnglishInterpretation
第四篇 英汉口译
Passage 4 Engtish-Chinese Interpretation
参考译文 Reference Version
第四单元 Unit Four
旅游观光 Tourism
口译课文 Text for Interpretation
第一篇 汉英口译
Passage 1 Chinese-English Interpretation
……
第三部分 Part Three
第四部分 Part Foue
猜您喜欢