世界哲学
-
柏拉图全集6(古希腊)柏拉图柏拉图*的《柏拉图全集(6增订版)》是《柏 拉图全集》增订本第六册,本册包括国家篇(10卷) 。译者除了对原译文进行逐字逐句的修改外,还做了 较大改动有:(1)原版中各篇对话的提要译自伊迪丝 ·汉密尔顿所撰写的各篇对话短序。本次修订,所有 提要均由译者根据本人的研究心得亲自撰写;(2)对 柏拉图的疑伪之作16篇做了补译并全部收录;(3) 专有名词(人名、地名、族名、神名)有少量改动和 增添;哲学概念和术语的译名结合近年来的研究动态 有改动,并以注释的方式说明旧译和新译的基本情况 。(4)参照已有各种版本的柏拉图*作,重新修改了 书中所有注释;(5)参考英文版柏拉图全集索引,重 编修订版索引,增加希腊文对照;(6)将原来四卷本 拆改为十本小册子,以解决全集篇幅过大问题,便于 青年学生购买。 -
查拉图斯特拉如是说尼采 著;余杰 译\u200d《查拉图斯特拉如是说:汉英对照》是德国哲学家、思想家尼采的一部里程碑式的作品,几乎包括了尼采的全部思想。该书文笔绮丽,哲理深沉。这本以散文诗体写就的杰作,以奇异灼见和警世招语宣讲“超人哲学”和“权力意志”,用如诗如歌的语言,道出了作者对人生、痛苦、欢乐、期许的深邃体悟。 在这本书里,尼采宣告“上帝死了”,让“超人”出世,于是近代人类思想的天空有了一道光耀千年的奇异彩虹。 1896年德国著名音乐家理查·施特劳斯创作了同名交响诗。 \u200d -
势利[美] 约瑟夫·艾本斯坦 著;马绍博 译美国总统特朗普是个大势利眼,喜欢夸耀自己钱多和娶俗气的女人。弗吉尼亚·伍尔夫在《我是势利眼吗?》一文中承认了自己的势利倾向,她与牛津大学政治哲学家以赛亚·伯林晤面后,写信给友人说:我认为他是个吞火的小丑。伍尔夫还用势利对付文坛对手,曾经攻击才华远超于她的詹姆斯·乔伊斯毫无教养。普鲁斯特早年是一个彻头彻尾的大势利眼,晚年却变成一名zui伟大的势利眼鉴别家和批评家。他认为势利是对与性格无关之物的赞慕,即对表象的过分重视。诺贝尔文学奖得主索尔·贝娄喜欢到餐厅一类公共场所去试探自己的名气,如果没人认出他(这是常事),他还会有点失望。安迪·沃霍尔一直都无比渴望成名,但他绝对不盲目。他对社会地位的一套体系有非常明确的认识,知道如何从曼哈顿广告和艺术界一点点积累时尚圈zui强大的人脉资源。他尚未成名之时就醉心于与名流交游。杜鲁门·卡波特回忆说,安迪·沃霍尔有一段时间每天都给他写信,还总在他家门口转悠。苏珊·桑塔格的魅力究竟从何而来呢?答案就在于她将势利心态和自我推销的技巧成功地结合了起来。桑塔格的出版商将她精心包装成一个深邃、美丽、前卫、法国化的严肃知识分子,只有在美国这个追捧欧洲文化的势利心态以及文化自卑感挥之不去的地方,她才能够获得现有的成功。无论是豪门贵胄还是贩夫走卒,无论是社会名流还是凡夫俗子,人人都摆脱不了骨子里的势利心理。势利眼就像细菌一样,无处不在。作者以美国社会为例,分析了人们的种种势利心理,旁征博引,挥洒自如,文笔之诙谐,让人不时捧腹大笑,笑过之后又禁不住冒一身冷汗,原来自己的势利眼心理一点儿也不比别人少。 -
侦探小说[德] 西格弗里德·克拉考尔 著;黎静 译《侦探小说:哲学论文》并非纯粹的文学评论,而是对作者终其一生与现代大众文化诸现象进行论争的一份早期证明。作者从界域、心理学、酒店大堂、侦探、警察、犯罪人、转换、诉讼程序、结局等方面拆解了侦探小说的构成要素,并将自己对现代性的思考引入了对侦探小说的分析。 -
雇员们[德] 西格弗里德·克拉考尔 著;黎静 译《雇员们》是克拉考尔的早期代表作,1930年首次面世,全书由作者1929年发表于《法兰克福报》的有关德国魏玛时期白领雇员生存现状的专栏文章结集而成。本书以作者对柏林城中雇员、工会人员和工商业界首脑的采访、交谈为基础,通过展现和讨论日益构成柏林(乃至新德国)日常主要面貌的白领雇员的生存状态,进而完成了一次对新德国的社会分析。本书是纪实分析写作的经典,其现实意义至今仍无减损。在正文之后,本书还收录了瓦尔特·本雅明在1930年为该书撰写的一篇书评。 -
柏拉图与荷马普拉宁克 著;易帅 译《柏拉图与荷马》避开传统的研究视角,从柏拉图对话的文学特征入手,理清柏拉图如何模仿《奥德赛》,从而对柏拉图对话所体现的哲学与政治思想,以及对话之间的关系有了总体解读。 作者认为,柏拉图在领会荷马史诗内在含义的基础上重新改写了荷马的诗句,将之融入自己的“对话”中。作者在书中将荷马史诗《奥德赛》中的数段重要诗句与柏拉图的数篇“对话”作了详细的对比,其中某些对比眼光独到,对我们而言颇具启发意义。 -
希腊哲学简史约翰·马歇尔 著;陆炎 译英国古典学家约翰·马歇尔的《希腊哲学简史》,是针对具有一般知识水平的读者撰写的哲学普及读物,大的特点是行文流畅,取材精当,容易为一般读者所理解。这本《希腊哲学简史》还注重哲学家的生平及所处时代特点,尤其善于用少量笔墨引导读者思考哲学与历史、政治的关系,把哲学放在更宏大的背景当中,体现了古典学家所具有的整全视野。 《希腊哲学简史》的译者陆炎,是北京大学西方伦理学研究生,具有深厚的西方哲学功底。陆炎不仅准确、流畅地翻译了全书,还添加了148条注释,便于读者更好地理解原书内容,了解当下希腊哲学研究的新成果。并且,陆炎还为本书撰写了长达两万字的导言,详述希腊哲学研究在中国的传统和历史,开列了详尽的希腊哲学研究相关书目,有志于深入了解希腊哲学的读者,可以按图索骥,通过本书踏入希腊哲学研究的殿堂。 勒所著的《希腊哲学史》基础上撰写而成。 全书行文流畅、取材精当,不仅论述简洁,还注重文本引述,并能很好地引导读者思考哲学与历史、政治的关系,反映出当时学者所具有的整全视野。这本书不仅有益于古典素养的提升,作为古典哲学的经典入门读物,全书呈现出20世纪初英国人文中学注重古典传统的基本状况,这对处在当今时代的我们仍不失借鉴意义。 -
黑格尔《小逻辑》解说 第一卷卿文光 著黑格尔《小逻辑》(或《逻辑学》)是西方形而上学的*之作,是西方哲学乃至整个西方文明一*坚硬的内核。本书将是*部由中国学者完成的逐词逐句解读《小逻辑》全部正文的专著,作者对西方古典哲学尤其是黑格尔哲学二十余年的深厚学养保证了本书的高质量。本书*卷除解读《小逻辑》的导言和存在论部分外,还针对当代学者读《逻辑学》的特别困难撰写了一长篇导论,这对人们进入黑格尔哲学尤其是《逻辑学》会有不小帮助。 -
我脑海里住着一个自我怀疑又自作聪明的人[美] 李·艾森伯格 著;孙红梅,吴晓燕 译这是一场关于生命的奇思妙想——“我们脑海中都住着一个奇怪的人”。他/她也许是自作聪明的守护天使,也可能是个自我怀疑的常驻作家——或者就是一种我们未曾察觉的思维方式。本书引用了许多哲学、心理学、文学领域的大人物关于人生思辨的见解。作者以亲身经历为线索,将本来严肃、深刻的话题,巧变成诙谐又温情的故事讲述。这些都启发了生命的多种可能性,也回答了我们是谁,我们为什么在这里。 -
平等的所以然文雅 著《平等的所以然:卢梭平等观与清末民初思想界》试图与黄克武的著作《自由的所以然:严复对约翰弥尔自由思想的认识与批判》形成参照或对应。《自由的所以然》致力于探寻清末民初知识分子如何误解和错过了英美式自由主义的传统,而《平等的所以然:卢梭平等观与清末民初思想界》所要解决的主题则是上书中提到的,清末民初知识分子为什么倾向于选择了卢梭主义和“转化思想”相结合的激进化和乌托邦主义的道路。全书以卢梭平等观的引入为线索,追溯了从甲午海战到五四运动期间,传统中国知识界的平等观发生根本转变和重新塑形的历史事实。传统中国作为一个等级社会,何以能迅速理解和接受一种相当彻底和激烈的卢梭平等观,究其根本,或在于中国问题的实际结构与卢梭平等观念的内在一致性。
