世界哲学
-
什么是西方(法)尼摩 著,阎雪梅 译“西方”这个概念看似简单,实则复杂又模糊,当代法国著名学者、巴黎高等商学院—欧洲管理学院的教授菲利普?尼摩在本书中尝试以历史为依据阐述自己的论点,即西方和西方文明是法治、民主、自由、科学和私有制等一系列历史因素共同作用的结果。尼摩认为西方文化不是偶然性和必然性的产物,而是由五个关键时刻或称“五大奇迹”在人类历史的长河中逐步构筑完成的一个伟大成果,这五大奇迹分别为:古希腊人创造了城邦和科学,古罗马人发明了私法和人文主义,《圣经》倡导的伦理观及末世论,11—13世纪的“教皇革命”,最后则是发生于西方国家的近代重大民主革命。尼摩以实证和解析的方式描绘了这五个演变性“跃进”后,指出西方文明是上述借用的混合体,虽然它是一段独特历史的结果,却具有一些真正普遍性的特征。 把西方的现代民主和中世纪的政治神学的发展紧密联系起来,或许是作者最大胆的观点。他反对世俗主义者、多数基督教和自由进步人士把现代西方文明的多数特征归结于文艺复兴或者激进的启蒙运动的常识,而是认为中世纪的变化是西方文明的根源。 -
日本的思想(日)丸山真男 著,区建英,刘岳兵 译《日本的思想》是丸山真男的经典名篇。它对日本近代思想史上的各种重大问题,如天皇制、思想的杂居性、传统与现代化、革命……等进行了深入的剖析,并放到整个日本思想史的广阔视野下来讨论,概括出日本思想的一些结构性特征,对我们了解日本的思考方式和价值观提供了重要参考。 -
身体图景郑震 著《身体图景》以福柯、布迪厄等人的身体理论为代表的当代西方社会理论的身体转向,在以笛卡尔为开端的西方近现代思想史中有其曲折的渊源和谱系。我们在这一历史的线索中勾勒出一种反理智主义、反意识哲学、反主体主义的思想倾向,正是这一倾向孕育出了当代西方社会理论中的身体视角。然而,当代西方身体理论在一定程度地突破传统束缚的同时,还依然困扰于笛卡尔的二元论思路,因此,《身体图景》继而以一种非二元论的共在思想为核心,在人之社会历史存在的语境中勾勒出一种身体理论的基本框架,并在我、他人、他者之间的复杂关系中激发出一种对自由的探讨,这一探讨力求为通向伦理学的道路扫清障碍并奠定基础。 -
日本的公与私(日)佐佐木毅,(韩)金泰昌 主编,刘雨珍,韩立红,种健 译1.本书中论题一至论题五的内容,主要是根据“将来世代国际财团·将来世代综合研究所”共同主办的第22次公共哲学共同研究会“日本公私观念的特征和外国公私观念的转换”的前半部分内容编辑而成(2000年5月12-14日,丽嘉皇家大饭店·京都)。该研究会的后半部分成果收录于第四卷《欧美的公与私》,敬请参阅。2.论题四根据口头发表于将来世代国际财团与将来世代综合研究所共同主办的第l2次公共哲学共同研究会“高度信息化社会的公私问题”的报告内容编辑而成(1999年6月12-14日,国立京都国际会馆)。3.特论一 以及特论三是为本书新写的内容。4.特论二 曾口头发表于“将来世代国际财团·将来世代综合研究所”共同主办的“第一次全球一区域公共哲学京都会议亚太地区会议”(2001年9月1-3日,于国立京都国际会馆)。5.第22次公共哲学共同研究会参加人员名单请参照卷末一览表。6.论题及讨论整理后,经过参加者校阅。论题中包括作者在改变原文主旨下进行修改的内容;讨论部分,则根据需要,有些地方予以缩短或省略。 -
谈何容易鲍鹏山 著在一个文化屈从权势的传统中,庄子是一颗孤独的树,是一棵孤独地在深夜看守心灵月亮的树。当我们大都在黑夜里昧昧昏睡时,月亮为什么没有丢失?就是因为有了这样一两棵在清风夜唳中独自看守月亮的树。读庄子的文章如消消停停赴约会,读韩非的文章则是铤而走险去入伙。李逵如果碰到孔子就变成子路了,子路如果不碰到孔子,就是李逵。《古诗十九首》中的女性,不仅要人爱,而且,能爱人,会爱人。她们是男人的故乡。可是,男人们的回乡之路,往往那么漫长,漫长得花落人老。幸福的女人,往往是没有历史的。《水浒传》那一种热闹繁华里,那一种生动顽强里,却总有一种萧肃,一种无奈,一种灰心,一滴随时滴落的眼泪。生活到底是什么?是我们依恋的东西,还是折腾我们的东两?是我们追寻的东两,还是我们一切苦痛的根源?我们生长滚爬在先辈的丘墓之间:他们有辉煌,我们只有回忆;他们有雄心,我们只有残梦;——还有,他们有丰功伟业,我们只有旅游业。《答苏武书》告诉我们,人是脆弱的,逼急了,会背叛而去。《报任安书》告诉我们,人是坚韧的,绝境里,会绝地反击。 -
非此即彼(丹麦)克尔凯郭尔 著,京不特 译《克尔凯郭尔文集》(10卷本)中文版即将与读者见面了。这部选集是由中国社会科学院哲学研究所和丹麦哥本哈根大学克尔凯郭尔研究中心共同合作编选和组织翻译的,由中国社会科学出版社负责出版。选集收入克尔凯郭尔的主要著作,并直接译自近年来出版的经过精心校勘的丹麦文《克尔凯郭尔全集》,内容准确可靠,尽可能保持原汁原味,这对于中国读者正确理解这位丹麦哲学家的思想将会有所裨益。 -
非此即彼(丹麦)克尔凯郭尔 著,京不特 译《非此即彼》(上下卷)是克尔凯郭尔作为自由思想家的真正的起步之作,它具有典型的复调结构,拥有多种解读的可能性。作者一反欧洲哲学从概念到概念、重注逻辑和推理的传统,摒弃了思辨哲学对于客观真理体系的追求,全书甚至没有真正的“作者”、没有最终结论,他创造性地通过提供“审美的”(上卷)和“伦理的”(下卷)两种不同生活样态的代言人的方式,让他们各自出场对其各自的生活样态进行描绘和展现。 -
沉思录(古罗马)奥勒留(Aurelinus,M.) 著,李娟,杨志 译《沉思录》原为古罗马皇帝奥勒留自我对话的记录,行文质朴,不尚雕琢,然而由于发诸内心,灵性内蕴,故充塞着一股浩然之气,令人高山仰止,有一种深沉的崇高之美。正因为它出诸内心,不加掩饰,所以我们方能窥见作者如何在忙碌的人生路上,以自己的经验为材料,沉思人生大义,领悟宇宙迷题,从中升华自己的智慧和心灵。哲学原来并非如后世的哲学教科书那般呆板枯燥,如一堆殿堂上的木偶,而是一潭活水,流泻在人生的小道之上、山水之间,由涉足其间的沉思者随手掬来,涤荡心胸。所以读《沉思录》,固然可以正襟危坐,条剖理析;也可以于闲暇之时,憩息之余,捡起来随意翻读。 -
理想国(古希腊)柏拉图 著,吴献书 译,益群 点注有人说,整个西方的思想文化,不过是对柏拉图和亚里士多德二人思想的注脚和注释而已。《理想国》是柏拉图一部重要的哲学、政治、伦理乃至法律、艺术等方面的理论著作,在西方乃至人类思想史上占有十分重要的地位,是不可不读的经典中的经典。因此,在中国人第一次睁眼看世界的西学东渐中,吴献书先生慧眼独具,把英文本的《The Republic》翻译成中文本的《理想国》,并于1929年以繁体竖排、半文言、没有现代标点符号予以句读的形式在商务印书馆出版,此后多次再版,比较好地满足了当时国人对之了解、学习和研究的欲求。在而今简体、横排的出版时代,这种繁体字和竖排本给时下的读者带来了阅读上的不便甚至困难,影响到该名著的普及推广,故此国内推出了数个简体横排的白话文本。但是,白话本有其优势的同时,也使人感到某种缺憾,正如在国内英语界具有相当声望的许国璋教授在回忆他的老师吴献书先生的文章《饮水思源,敢忘所自》中言:“吴师曾译柏拉图《理想国》,余1989年因讲述‘西方文化史’曾细读之,深感译意精到,远胜今日之白话译本,诚通儒也。”在这个意义上,我们组织了专门研读政治学理论的专业人员加注现代标点符号,并对文中涉及到的有关人物、事件、背景知识进行扼要的注释,这样,在保留吴献书先生译文原貌的基础上,使该译本得以为现代读者“量身定制”。 -
黑格尔与普世秩序刘小枫 主编黑格尔的学说包含着某种国际观和全球化理论:绝对精神不会满足于最初偏居一隅的直接任性,它一定要首先把过往和现存的所有历史纳入自己的精神历程,把它们分别理解为自身发展史上的一定环节,最后则一定要从外在的角度占领世界,一定要客观地表现为某种“世界历史”。
