书籍详情
欲罢不能
作者:(美)克里斯·克诺夫 著,张慧云 译
出版社:安徽文艺出版社
出版时间:2010-10-01
ISBN:9787539634388
定价:¥28.00
购买这本书可以去
内容简介
萨姆·阿奎娄从联合全球总公司退出后,遭遇了一次突然袭击,得知依库·肯尤在安普顿失踪了。依库·肯尤在联合全球总公司总裁乔治·多诺凡的私生活中具有举足轻重的地位,萨姆·阿奎娄被迫与多诺凡合作,重新回到那个财富横流、自我膨胀的世界。这里阴谋重重,野心是唯一之美德。阿奎娄找到失踪的肯尤时,她已被人杀死在一间租来的房子里;阿奎娄顺藤摸瓜,进一步发现了联合全球总公司内部一个天大的秘密……
作者简介
克里斯·克诺夫,一家营销传播事务所“明茨&呼克”的负责人,与其妻玛丽·法瑞尔及一条爱尔兰软毛犬萨缪尔·贝克特一起住在康涅狄格和长岛的南安普顿。他在家里的门廊上写作,直到天气冷得不能再敲击键盘为止。
目录
我一点儿都不喜欢那辆又大、又蠢、又丑的越野车。它的样子让我讨厌——全身漆黑,带有齿状的金色保险杠。它的车窗也令我厌恶——玻璃着了色,几乎不透明。最可恶的是它停的不是地方——离我家仅半个街区之遥。
我曾见那辆车在南安普顿村周围兜圈儿,真是蠢得别具一格;还曾见它出现在萨格港的主街和蒙托克公路上。事实上,它阴魂不散,搞得我不胜其烦。
现在那辆车停在一家房前的草坪上,而那个租住此屋的人——个吹毛求疵者——是绝不会这样泊车的。他仍然待在位于西奈山的城里,因患某种重病正在接受治疗,这使他错过了整整一季在安普顿度假的机会,即使他已为此付了钱。
约晚上九点,我刚从朋友保尔·霍吉斯开在萨格港的小渔馆和他一起吃完饭回来,把旧庞蒂亚克车停在越野车后面,占了那位病邻的车道。和我同住的一条名叫伊迪的杂种狗跳上司机座位,想跟我下车。我要它坐下,乖乖待着,这些话它能听懂,但也只是姑妄听之。
我向自己的别墅走去,一直走到能看清侧门上的灯光了——这盏灯本来就该亮着,还能看到屋内的灯,是灭的。从屋后绕至房子另侧,经另一道大门上到面向小匹克尼克湾的纱门遮蔽的门廊。从这儿可以看到有一间卧室的灯没关,这绝非我的疏忽。父亲一向不许如此挥霍用电。过去他是这座屋子的主人时我没质疑过他的家规,如今虽然他已去世很久,我依然遵守。
我看到了另一线移动的光,是手电简射在厨房墙上的。从房子一侧经由一间小食品室可以到厨房去。这条路线不错,因为它就在近旁,从这儿过去我可以拿到那根0.75英寸的哈蒙·基里布鲁牌的棒球棒。它就在门边放着,平时我用它把网球打给伊迪,这家伙会从草坪上将球捡回,或是越过防波堤,一直追到靠近海湾的砾石沙滩上。
也许我该花点时间谋出更好的对策,但我的肾上腺已打开了闸门,冲毁了我操控局面的判断力,一切都由着坏脾气来指挥了。这也正是人们如何应对诸如午夜入侵之类的事情时手拿儿童球棒,脑子里想着的一个简单问题:
“见鬼,怎么回事?”
我已身处食品室了,看到厨房的灯光一闪即灭,我跳向远处那面墙上的电灯开关,但还未够到,一个黑糊糊的大块头就扑了过来。
我们向后倒了下去。在砸到地面之前,我挣扎着不让那家伙直接压在我身上,虽然这并未完全解决问题,但总算没让他挥出的狠拳给我造成严重伤害。终于从他身下挣脱出来、挺直身体了,我需要空间施展拳脚,保护头部——这是我最为脆弱之处。
匆忙站起时,我丢掉了球棒,又险些失去平衡,踉踉跄跄地跌向了厨房。这使我有了更大的施展空间,可真是巧了。
那家伙又向我扑来,头低着,如同后卫要突破防线击球入洞一样。我横步闪开,冲那个模糊的黑影急速使出一记上勾拳,重重打在他身上,使其陡然挺直了身子,跌跌撞撞地向后栽到墙上。不等他重整势头,我又冲其头部各处揍了几拳。他虽比我块头大,但不如我灵活,也不及我善战——至少就拳头功夫来说。不过,当他拔出手枪时我就不这么肯定了。
起居室透进的光线足以使人看清这把黑色自动枪,扣动扳机无须一秒,说时迟那时快,我抓住枪管将它推向天花板。枪响了,声音震耳欲聋,可还是没能淹没我一惊之下吼出的一串脏话。我右手抓住发烫的枪管,用左手连续狠击那家伙的脸。
趁他的枪持得松了,我将它夺了过来,插到牛仔裤的后腰带上,同时,左手仍在继续出击,这似乎产生了效果。枪插好后我改用右手进攻,左前臂成了抵挡他颤颤巍巍反击的盾牌。
我老得已称不上是多么强大的拳击手了,但那晚我斗志昂扬。那家伙双手抱头,向前栽倒下去,因此,我从上方给了他关键的最后一击,使他重重地摔在地板上。
我屈下膝盖抵在他的双肩骨之间,拿枪顶住他的后脖颈,用食指钩住枪管,这样不至于在我伺机找出来者是谁、意欲如何之前误杀了他。
“操!”他骂道。
我打开滑膛,退出里面的子弹,装上另外一颗。保险起见嘛。
“还打吗?”我问道。
“你不会朝我开枪的。”他对着地面咕哝了一声。
“你说得对。”我把枪插回到腰带上,揪住头发将他的头拽离地面。然后双手摸过去,抓住他的气管扼紧。“我要掐死你。”
他又惊又痛,开始胡乱翻腾。我便又勒紧了点儿。
“除非你想谈谈。”我说。
他发出仿佛“好”的咕噜咕噜声,于是我松开他的喉咙,起身打开厨房的灯,从食品室取回球棒。这个黑衣人手脚并用地撑起身来,只是还没撑得太稳。我用脚轻轻一踢,他就又倒回到了地板上,身子也翻了过去,如此一来,他的样子显得更为清楚了。我费力地透过他脸上的血污察看着。
即使双下巴会使人显老,此人看来也未到四十。长着一副白面孔,头发乌黑,小鼻子朝上翻着——或许正是近日的事件把它搞成这个样子的吧。他上穿黑色高领衫,下着黑裤黑鞋,双眼凹陷,挨得很近。他咳着,尽力调匀气息。
“把钱包从裤子里拿出来放到地上。”我命令道。
他磨蹭了一会儿,但还是照做了。我将钱包踢到他够不着的地方,捡了起来。
“欧内斯特·博依·阿克曼。”我读出了由纽约州发放给他的驾照上的名字。“你竟然叫‘正直’?”
“妈妈起的名字,都是她的错。没人那样叫我的。”
钱包里少有他物,只有几张信用卡,外加一点儿现金。没小孩儿照片,也没美国破门入室专业协会的会员卡。
“他们叫你什么?”
“欧·博。”
“好吧,欧内斯特,你要老实交代你在这里做什么,为什么要这样做。我要么用球棍打得你半死不活,要么只是心里这样想想,不会付诸行动。你先选择什么都行。”
他似乎犹疑不决,我便轻击了一下他的头,以使事情有所进展。
“哎哟,天哪!”
“这不值一提,只是刚刚开始呢。”
“你不会对我怎样的。”
“我会的。”说着,我又击了他一下,比刚才稍用了点儿力。
“狗屎。好吧,我来这儿只是到处看看。”
“当然。你刚才为什么不这么说?”
我又打他,他用手护住脸。
“好吧,好吧。我来搜罗一些乱七八糟的材料,能用来对付你。”
“哦?”
“我不知道。毒品、非法枪支、现金、和美洲鸵睡觉的照片,诸如此类吧。”
“我甚至从未和这样的家伙约会过。”我说。
“你不做脏事,伙计。竟然连电脑都没有。”
“很抱歉让你失望了。你还没告诉我为什么来这儿。”
“我不知道。我的任务只是搞到所需要的材料,至于原因则要由别人来解释了。”
“射杀我也是你的任务之一吗?”
“我并没想射杀你,是枪走火了。你知道不该那样夺枪的。”
“那么谁雇你来搜罗肮脏材料的呢?”
“我要是说了就再也干不了活儿啦。”
“你还是说了的好,否则你就会傻呵呵地把口水流在自己身上,并且下半生拉屎都只能拉在袋子里。”
我蹲下身,再次扼住他的喉头,将其额头往地上撞,以防他已忘记了这种滋味。他愤愤地点点头,我放开了手。
“你是个冷酷的杂种。”他哑声说。
“生来如此。”
“我为联全球公司做安保工作,专门听命于董事会主席乔治·多诺凡。我不知道是怎么回事,只是按他说的去做,就是这样。”
我一屁股坐了下来,就像阿克曼打了我一拳似的。联全球即联合全球能源公司的简称,是我的老东家,二十年职业生涯唯一的东家。它由乔治·多诺凡管理,这家伙确保了我的全部所得只是二十年光阴。P1-5
我曾见那辆车在南安普顿村周围兜圈儿,真是蠢得别具一格;还曾见它出现在萨格港的主街和蒙托克公路上。事实上,它阴魂不散,搞得我不胜其烦。
现在那辆车停在一家房前的草坪上,而那个租住此屋的人——个吹毛求疵者——是绝不会这样泊车的。他仍然待在位于西奈山的城里,因患某种重病正在接受治疗,这使他错过了整整一季在安普顿度假的机会,即使他已为此付了钱。
约晚上九点,我刚从朋友保尔·霍吉斯开在萨格港的小渔馆和他一起吃完饭回来,把旧庞蒂亚克车停在越野车后面,占了那位病邻的车道。和我同住的一条名叫伊迪的杂种狗跳上司机座位,想跟我下车。我要它坐下,乖乖待着,这些话它能听懂,但也只是姑妄听之。
我向自己的别墅走去,一直走到能看清侧门上的灯光了——这盏灯本来就该亮着,还能看到屋内的灯,是灭的。从屋后绕至房子另侧,经另一道大门上到面向小匹克尼克湾的纱门遮蔽的门廊。从这儿可以看到有一间卧室的灯没关,这绝非我的疏忽。父亲一向不许如此挥霍用电。过去他是这座屋子的主人时我没质疑过他的家规,如今虽然他已去世很久,我依然遵守。
我看到了另一线移动的光,是手电简射在厨房墙上的。从房子一侧经由一间小食品室可以到厨房去。这条路线不错,因为它就在近旁,从这儿过去我可以拿到那根0.75英寸的哈蒙·基里布鲁牌的棒球棒。它就在门边放着,平时我用它把网球打给伊迪,这家伙会从草坪上将球捡回,或是越过防波堤,一直追到靠近海湾的砾石沙滩上。
也许我该花点时间谋出更好的对策,但我的肾上腺已打开了闸门,冲毁了我操控局面的判断力,一切都由着坏脾气来指挥了。这也正是人们如何应对诸如午夜入侵之类的事情时手拿儿童球棒,脑子里想着的一个简单问题:
“见鬼,怎么回事?”
我已身处食品室了,看到厨房的灯光一闪即灭,我跳向远处那面墙上的电灯开关,但还未够到,一个黑糊糊的大块头就扑了过来。
我们向后倒了下去。在砸到地面之前,我挣扎着不让那家伙直接压在我身上,虽然这并未完全解决问题,但总算没让他挥出的狠拳给我造成严重伤害。终于从他身下挣脱出来、挺直身体了,我需要空间施展拳脚,保护头部——这是我最为脆弱之处。
匆忙站起时,我丢掉了球棒,又险些失去平衡,踉踉跄跄地跌向了厨房。这使我有了更大的施展空间,可真是巧了。
那家伙又向我扑来,头低着,如同后卫要突破防线击球入洞一样。我横步闪开,冲那个模糊的黑影急速使出一记上勾拳,重重打在他身上,使其陡然挺直了身子,跌跌撞撞地向后栽到墙上。不等他重整势头,我又冲其头部各处揍了几拳。他虽比我块头大,但不如我灵活,也不及我善战——至少就拳头功夫来说。不过,当他拔出手枪时我就不这么肯定了。
起居室透进的光线足以使人看清这把黑色自动枪,扣动扳机无须一秒,说时迟那时快,我抓住枪管将它推向天花板。枪响了,声音震耳欲聋,可还是没能淹没我一惊之下吼出的一串脏话。我右手抓住发烫的枪管,用左手连续狠击那家伙的脸。
趁他的枪持得松了,我将它夺了过来,插到牛仔裤的后腰带上,同时,左手仍在继续出击,这似乎产生了效果。枪插好后我改用右手进攻,左前臂成了抵挡他颤颤巍巍反击的盾牌。
我老得已称不上是多么强大的拳击手了,但那晚我斗志昂扬。那家伙双手抱头,向前栽倒下去,因此,我从上方给了他关键的最后一击,使他重重地摔在地板上。
我屈下膝盖抵在他的双肩骨之间,拿枪顶住他的后脖颈,用食指钩住枪管,这样不至于在我伺机找出来者是谁、意欲如何之前误杀了他。
“操!”他骂道。
我打开滑膛,退出里面的子弹,装上另外一颗。保险起见嘛。
“还打吗?”我问道。
“你不会朝我开枪的。”他对着地面咕哝了一声。
“你说得对。”我把枪插回到腰带上,揪住头发将他的头拽离地面。然后双手摸过去,抓住他的气管扼紧。“我要掐死你。”
他又惊又痛,开始胡乱翻腾。我便又勒紧了点儿。
“除非你想谈谈。”我说。
他发出仿佛“好”的咕噜咕噜声,于是我松开他的喉咙,起身打开厨房的灯,从食品室取回球棒。这个黑衣人手脚并用地撑起身来,只是还没撑得太稳。我用脚轻轻一踢,他就又倒回到了地板上,身子也翻了过去,如此一来,他的样子显得更为清楚了。我费力地透过他脸上的血污察看着。
即使双下巴会使人显老,此人看来也未到四十。长着一副白面孔,头发乌黑,小鼻子朝上翻着——或许正是近日的事件把它搞成这个样子的吧。他上穿黑色高领衫,下着黑裤黑鞋,双眼凹陷,挨得很近。他咳着,尽力调匀气息。
“把钱包从裤子里拿出来放到地上。”我命令道。
他磨蹭了一会儿,但还是照做了。我将钱包踢到他够不着的地方,捡了起来。
“欧内斯特·博依·阿克曼。”我读出了由纽约州发放给他的驾照上的名字。“你竟然叫‘正直’?”
“妈妈起的名字,都是她的错。没人那样叫我的。”
钱包里少有他物,只有几张信用卡,外加一点儿现金。没小孩儿照片,也没美国破门入室专业协会的会员卡。
“他们叫你什么?”
“欧·博。”
“好吧,欧内斯特,你要老实交代你在这里做什么,为什么要这样做。我要么用球棍打得你半死不活,要么只是心里这样想想,不会付诸行动。你先选择什么都行。”
他似乎犹疑不决,我便轻击了一下他的头,以使事情有所进展。
“哎哟,天哪!”
“这不值一提,只是刚刚开始呢。”
“你不会对我怎样的。”
“我会的。”说着,我又击了他一下,比刚才稍用了点儿力。
“狗屎。好吧,我来这儿只是到处看看。”
“当然。你刚才为什么不这么说?”
我又打他,他用手护住脸。
“好吧,好吧。我来搜罗一些乱七八糟的材料,能用来对付你。”
“哦?”
“我不知道。毒品、非法枪支、现金、和美洲鸵睡觉的照片,诸如此类吧。”
“我甚至从未和这样的家伙约会过。”我说。
“你不做脏事,伙计。竟然连电脑都没有。”
“很抱歉让你失望了。你还没告诉我为什么来这儿。”
“我不知道。我的任务只是搞到所需要的材料,至于原因则要由别人来解释了。”
“射杀我也是你的任务之一吗?”
“我并没想射杀你,是枪走火了。你知道不该那样夺枪的。”
“那么谁雇你来搜罗肮脏材料的呢?”
“我要是说了就再也干不了活儿啦。”
“你还是说了的好,否则你就会傻呵呵地把口水流在自己身上,并且下半生拉屎都只能拉在袋子里。”
我蹲下身,再次扼住他的喉头,将其额头往地上撞,以防他已忘记了这种滋味。他愤愤地点点头,我放开了手。
“你是个冷酷的杂种。”他哑声说。
“生来如此。”
“我为联全球公司做安保工作,专门听命于董事会主席乔治·多诺凡。我不知道是怎么回事,只是按他说的去做,就是这样。”
我一屁股坐了下来,就像阿克曼打了我一拳似的。联全球即联合全球能源公司的简称,是我的老东家,二十年职业生涯唯一的东家。它由乔治·多诺凡管理,这家伙确保了我的全部所得只是二十年光阴。P1-5
猜您喜欢