书籍详情

跨语言文化研究(第二辑)

跨语言文化研究(第二辑)

作者:张京鱼 主编著

出版社:中国社会科学出版社

出版时间:2010-12-01

ISBN:9787500494904

定价:¥40.00

购买这本书可以去
内容简介
  跨语言文化研究涵盖中国语言文学和外国语言文学,不仅是这两个学科之综合,而且极具边缘交叉学科之特性。它与哲学、人类学、社会学、交际学、心理学、教育学等学科有着千丝万缕的联系,因此除了语言学和文学这两大支柱学科之外,还涉及语言哲学、语用学、修辞学、文体学、翻译学、社会语言学、心理语言学、认知语言学、跨文化交际学、人类文化学以及语言教学等学科方向。张京鱼主编的《跨语言文化研究(第二辑)》旨在向广大读者,尤其是跨语言文化研究学界和第二语言(外语)教育界的学者、高校的本科生和研究生,展现独特的视角,提供具有全新参考价值的学科研究信息。
作者简介
暂缺《跨语言文化研究(第二辑)》作者简介
目录
语言与文化
  国外英语习语研究综述
  非英语专业大学生英语学习焦虑与英语输出
  不同背景知识在建立情景模型过程中的不同作用
  焦虑与英语听力理解的相关性研究
  非英语专业研究生词汇知识现状分析
  从高低语境文化理论看中西会话方式差异
  广告英语的模糊性及其语用学解释
  日语惯用句中的佛教文化探析
文学与文化
  寻找母亲:《诺唯奇的朱丽安的启示》中的母性重建
  作为世俗批评的人文主义:萨义德人文主义思想研究
  多克托罗后现代派历史小说中的叙事手法
  美国华裔文学对身份建构的作用
  爱的遗言:同性恋文化研究视角下的《海上无路标》
  以“文化韵味”谱写的诗——评爱华德·埃斯特林·卡明斯的“怪诞”
诗歌
  历史的牺牲品:令人同情的夏洛克
  从海丝特·白兰的形象看霍桑的女性观
  善恶人生:在自信和骄傲中赢得人权和尊严——卢梭《忏悔录》浅议
  浅析中西乌托邦文学之异同
  安东尼亚:一位“双性同体”的女性
翻译与文化
  逆向翻译中母语迁移现象研究
  试探互文性视角下译者的主体性
  论《圣经》引文翻译策略
  对汉语俗语的英文翻译的研究
  译文质量模糊综合评价方法
  浅议英汉双语词典的翻译特点与方法
  “文化翻译”的必要性和重要性
语言与教学
  孔子治学经验对“后方法”时代外语教学的启示
  外语教学中的情感因素界定及应对策略研究
  浅析心智概念在俄语教学中的应用
  大学英语自主学习的拓展研究
  浅谈对文化教学的认识和思考
  论大学英语教学中跨文化交际能力的培养
  谈高校二外日语教学中的文化导人问题
  浅谈翻译教学法在对外汉语教学中的作用
  功能语法视野下的俄语语法教学
  大学英语课堂提问案例研究及思考
  学习日语不仅要知其一,还应知其二
  对英语专业免费师范生培养问题的思考
  基于网络环境下的研究生英语交互式自主学习模式研究述评
  CET4改革后新题型中四类题型的相关性研究
  关于大学英语课程改革的理论思考
  大学英语四级网考下的英语教学改革初探
  论多媒体大学英语的有效教学
  英语多媒体教学新探及教师实用软件应用技能
  艺术类大学生英语听力策略浅析
猜您喜欢

读书导航