书籍详情

词汇·翻译·文化

词汇·翻译·文化

作者:张文英,戴卫平 著

出版社:吉林大学出版社

出版时间:2010-12-01

ISBN:9787560169026

定价:¥48.00

购买这本书可以去
内容简介
  《词汇·翻译·文化》从隐喻与文化的关系探讨中西方文化的差异和隐喻的翻译策略与技巧,从而在实践中更有效地传达中西文化中隐喻的含义,加强不同文化之间的交流。由于不同的大文化背景和不同的自然地理环境,中西方产生了不同观念和思维方式,形成不同的文化。英汉语言中都有着丰富的隐喻,因此,中西方文化的差异也体现在英汉语言的隐喻表达中。文集比较了中西文化中常见的词汇本体和喻体,从而说明隐喻与文化的紧密联系,文化决定隐喻的形成,反之,隐喻也塑造了文化,因而隐喻的翻译对文化的交流起着重要的作用。隐喻的理解是翻译的基础,因此,本文集分析了词汇隐喻理解的特点和原则,影响隐喻理解的文化、语境等因素。然后阐述隐喻的翻译应根据具体的情况采用不同的翻译策略。了解语言中的隐喻,就像打开了通往另一种文化的窗户,能更好地了解语言中体现的文化和思维。翻译是文化交流的桥梁,然而,译无定译,在具体的实践中,隐喻的翻译应根据具体的语境和目的,采用不同的翻译策略,以达到最有效的交际。
作者简介
暂缺《词汇·翻译·文化》作者简介
目录
前言 
词汇文化
 第一篇  英格兰英语与世界英语 
    一、English English
    二、X—glish 
    三、Chinglish/Qinglish,Chinish,Chinese Englishes
    四、Englishes,Englises,Englic 
    五、World Englishes 
 第二篇  英语本土化
   一、英语全球化
   二、英语在亚洲本土化
   三、英语在非洲本土化
   四、英语在澳洲本土化 
   五、英语在北美洲本土化
 第三篇  广东皮钦英语
    一、皮钦语 
    二、广东皮钦英语
    三、广东皮钦英语举例解析 
    四、广东皮钦英语的特点 
    五、广东?钦英语与英语学习 
 第四篇  英语与汉语源词
    一、英语中汉语源词的语音特征 
    二、英语中汉语源词的语义、词法特征
    三、英语中汉语源词涉及的领域 
 第五篇  语言与社会
    一、“上帝”之国 
    二、“多元”民族 
    三、“自我”世界 
   四、“病态”社会
 第六篇  “男”为中心的语言
    一、“He”为中心的英语
    二、“他”为中心的汉语
 第七篇  语言词汇与男尊女卑
    一、造词歧视 
    二、婚姻歧视
    三、女人与动物
    四、女性词遭贬降
    五、称谓歧视
 第八篇  《圣经)词汇与英语文化
    一、《圣经》中的人物与英语词语 
    二、《圣经》中的事件、事物与英语词语
    三、《圣经为中的动、植物与英语词语
    四、《圣经》与英美文学 
    五、《圣经》与英语习语
    六、《圣经)词语与派生词义 
    七、《圣经》与英语格言
    八、《圣经》与英语委婉语
 第九篇  “鱼”“船”与英语和文化
    一、“鱼”与英语和文化
    二?“船”与英语和文化
 第十篇  语言与马赛克民族
    一、族裔称谓与族裔来源
    二、美地名与族裔渊源 
    三、美式语与马赛克民族
    四、美移民与美式英语 
 第十一篇  英语词与不列颠史
   一、外族人的侵略
   二、封建社会 
   三、资产阶级革命
   四、工业革命
   五、殖民扩张
 第十二篇  美语词与美利坚史
  ……
词汇隐喻
词汇翻译
猜您喜欢

读书导航