书籍详情
商务翻译标准多元论
作者:李明清 著
出版社:湖南人民出版社
出版时间:2009-08-01
ISBN:9787543859296
定价:¥18.00
购买这本书可以去
内容简介
由于商务英语涉及面之广,文体风格多样,很难形成一个统一的标准,只能在“等效”和“标准多元”的基础上寻求个性翻译准则。著名英语语言专家辜正坤先生曾指出:“真正有实用价值的翻译标准正是那些具体的标准。”于是乎,笔者便下定决心,在传统翻译理论和现代翻译理论的指导下,结合个人多年的商务实践和教学经验,寻求常见的几种商务文体分门别类的翻译标准,这也是本著作得以成型的主要原因。本著作共分七部分:第一部分概述了商务英语常见文体形式、种类、商务英语翻译的重要性和素质要求、商务英语普遍的文体风格、语言特征及其翻译标准多元化理论的支撑和实际应用。其他六个部分分别介绍商标词、商务广告、商务合同、商务信函、产品说明书、商务信用证的翻译背景知识,阐述了这些应用文体的语言特征、文体风格并根据这些分门别类的文体特点归纳和总结了各自的翻译策略和翻译标准。
作者简介
暂缺《商务翻译标准多元论》作者简介
目录
前言
第一章 导论
一、商务英语的界定
二、商务英语文体形式
三、商务英语文体翻译的重要性
四、商务英语文体翻译者的素质要求
五、商务英语文本的文体特点
六、商务英语翻译标准的多元化
第二章 商标词的翻译
一、商标和商标词翻译的背景概述
二、商标词的构成、语言特点及翻译
三、商标词的翻译策略
四、商标翻译中的文化差异
五、商标词的翻译标准
第三章 裔务广告的翻译
一、商务广告翻译的背景概述
二、商务广告的文体特点及翻译
三、广告翻译中的跨文化因素
因、广告翻译中的美学效果
五、广告英语的翻译策略
六、商务广告的翻译标准
第四章 商务合同的翻译
一、商务合同的背景概述
二、商务合同的文体特点及翻译
三、商务英语合同的翻译策略
四、商务英语合同的翻译标准
第五章 商务信函的翻译
一、商务信函的背景概述
二、商务信函的文体特点及翻译
三、商务信函的翻译标准与策略
第六章 产品说明书的翻译
一、产品说明书的背景概述
二、产品说明书的内容
三、产品说明书的文体特点及翻译
四、产品说明书的翻译策略
五、产品说明书的翻译标准
第七章 商务信用证的翻译
一、商务信用证的背景概述
二、商务信用证的文体特点及翻译
三、信用证的翻译标准
参考文献
第一章 导论
一、商务英语的界定
二、商务英语文体形式
三、商务英语文体翻译的重要性
四、商务英语文体翻译者的素质要求
五、商务英语文本的文体特点
六、商务英语翻译标准的多元化
第二章 商标词的翻译
一、商标和商标词翻译的背景概述
二、商标词的构成、语言特点及翻译
三、商标词的翻译策略
四、商标翻译中的文化差异
五、商标词的翻译标准
第三章 裔务广告的翻译
一、商务广告翻译的背景概述
二、商务广告的文体特点及翻译
三、广告翻译中的跨文化因素
因、广告翻译中的美学效果
五、广告英语的翻译策略
六、商务广告的翻译标准
第四章 商务合同的翻译
一、商务合同的背景概述
二、商务合同的文体特点及翻译
三、商务英语合同的翻译策略
四、商务英语合同的翻译标准
第五章 商务信函的翻译
一、商务信函的背景概述
二、商务信函的文体特点及翻译
三、商务信函的翻译标准与策略
第六章 产品说明书的翻译
一、产品说明书的背景概述
二、产品说明书的内容
三、产品说明书的文体特点及翻译
四、产品说明书的翻译策略
五、产品说明书的翻译标准
第七章 商务信用证的翻译
一、商务信用证的背景概述
二、商务信用证的文体特点及翻译
三、信用证的翻译标准
参考文献
猜您喜欢