文学届
-
一本书读懂契诃夫袁子茵暂缺简介... -
一本书读懂莎士比亚袁子茵暂缺简介... -
一本书读懂雨果袁子茵暂缺简介... -
韩少功文学年谱廖述务 著;廖 口述《韩少功文学年谱》全面细致地搜集了与谱主韩少功有关的各类资料,涉及家世背景、个人遭际、亲友关系、文学著述、人生事功、学界研究等诸多方面。本年谱在注重历史事实之考订的同时,力求探讨其背后潜藏的思想文化蕴涵。在尊重事实前提下,编者还试图将自身以及学界有关韩少功之研究融汇到年谱中,为学界提供必要的学理参照。 -
志在摩登徐善曾 著这本传记是徐志摩嫡孙循着徐志摩的足迹,走遍三大洲八个国家后撰写的,也是徐志摩的新传记。传记着眼于徐志摩人生定位的转换,以及他将自己定位为诗人后的种种努力和成就等这些“志在摩登”的历史过往。徐志摩顽固地坚持自己的现代理想,这伤害了他周围的人如父母、张幼仪等;在爱情理想破灭后,他依然保持着知识分子的体面,也尊重和帮助摩登女性和知识分子,还挑起生活的重担。这虽然让他英年早逝,但也成就了他的诗名流传。 -
历史上的译者[加] 让·德利尔,[加] 朱迪斯·伍兹沃斯 著,管兴忠 译《历史上的译者》是国际翻译史研究界50位专家学者跨越半个世纪集体努力的智慧结晶,它首次将译者置于翻译史研究的中心地位,开辟了翻译史研究的新视野。 本书所涉内容非常丰富,并通过新颖的视角串联起来。从时间跨度来说,从古埃及的译者到21世纪的翻译技术都有所涉猎。从空间广度来看,从欧洲到亚洲、非洲和美洲,几乎遍及世界。同时,对一些重要的译者群体或译者个体,不同章节从不同角度谈及,前后呼应。译者推动人类文明发展的作用由此得到较为立体的展示。 本书英文版于1995年首版,2012年出版英文修订版,拓展并更新了内容,纳入了历史学、翻译研究、文化研究、后殖民主义研究等领域的新理论进展,中文版即是在此版基础上翻译而来。 -
鲁迅传朱正 著《鲁迅传》(修订本) 在中外鲁迅生平史料研究领域,朱正先生是有口皆碑的高手。这部修订本鲁迅传记,不仅集几十年来国内外鲁迅生平史料研究之大成,而且在鲁迅生平史料研究的一些难点和疑点方面亦有深入探究开掘,并得出了令人信服的结论。 对中国现代伟大的思想家和文学家鲁迅,本书采取的是一种史家的知人论世的客观态度,一种既非仰视、亦非俯视的平等观察的细密精审的冷静眼光,既可当作年轻读者了解和认识鲁迅的入门之书,又可作为鲁迅研究者案头的学术参考书。 -
王昌龄传李菁《王昌龄传/南京历史文化名人系列丛书》是讲述唐代“七绝圣手”王昌龄的传记作品。王昌龄曾任江宁丞,人称“王江宁”,是家喻户晓的边塞诗人,他一生起伏坎坷,下笔千言,凝聚成诗心一片。《王昌龄传/南京历史文化名人系列丛书》知其人,论其 事,通过追寻诗人行迹,揭示一代才子的诗话人生。 -
巴金传李存光 著诞生于本世纪之处的巴金老人献身文学已有60多个春秋,他一生追求光明,辛勤写作,为中国与世界奉献了一千五百万余字的创作。他有金子般高贵的人格,他的作品被译成30多种文字,在世界上广为流传。本书记叙了巴金从童年到暮年一生的经历,由知名巴金研究者李存光教授著。本书不仅详实地书写了巴金一生中的各种经历,还通过巴金不同阶段的文学作品来佐证当时的社会环境及巴金的思想形态等方面。 -
梦里不知身是客蕴玉 著本书以丰富的历史知识为背景,以李煜的词为脉络,运用散文化笔法点评、赏析,进行个性化、情感化解读,展开李煜悲情的传奇人生。以李煜的家世、生平、诗词、轶闻为纬,交织再现这个集词宗与君主、天才与庸才、成功与失败于一身的人物全貌。
