书籍详情
普希金诗选
作者:(俄罗斯)普希金 著;高莽 等译
出版社:人民文学出版社
出版时间:2003-01-01
ISBN:9787020071340
定价:¥17.00
购买这本书可以去
内容简介
俄罗斯伟大诗人普希金的名字,早已为我国广大读者所熟悉。从鲁迅、郭沫若、茅盾、郑振铎等前辈作家介绍和翻译普希金开始,经过后来者们的不断耕耘,至今,普希金的作品已经以众多的散本和不止一种的文集、全集的形式,出现在读者的面前。一九九九年六月六日是诗人诞生二百周年。俄罗斯把这一天作为国家节日举国欢庆。我国北京、上海等城市也在这一天举行了各种形式的庆祝活动。人民文学出版社还赶在这一天,出版了普希金在中国百年纪念文集《普希金与我》。中国人民对普希金的热爱与尊敬由此可见一斑。普希金用他的诗作、散文、诗体戏剧和诗体童话,开创了俄国文学的一个新时期,使落后于西欧的俄罗斯文学迅速地赶了上来。因此,他理所当然地被公认为俄罗斯近代文学的奠基人,俄罗斯文学语言的创建者,“俄罗斯诗歌的太阳”。普希金一生共写了八百多首抒情诗,《普希金诗选》从他的不同的创作阶段中精选了二百首,它们多是俄国文坛流传百世的精品。同时我们还从近二百年来一代代画家为普希金的诗篇所作的大量插图中精选了大小插图十余幅,其中包括俄国著名画家列宾等人的杰作。我们相信,经典作品配以精美插图,定会给读者带来无尽的艺术享受。
作者简介
普希金(1799-1836),俄罗斯最伟大的天才诗人,俄国近代文学奠基人。他在抒情诗、长诗、小说、诗体长篇小说等各种文学体裁方面都卓有建树。高莽(1926-),哈尔滨人,翻译家、作家和画家,笔名乌兰汗,译有普希金、莱蒙托夫、马雅可夫斯基等作家的大量作品。著作有散文集《久违了,莫斯科!》、传记文学《帕斯捷尔纳柯》等。
目录
在皇村中学
1814-1817
致诗友
致姐姐
哥萨克
致同学们
致巴丘什科夫
皇村回忆
(以上王士燮译)
小城
给巴丘什科夫
玫瑰
我的墓志铭
致马·安·杰尔维格男爵小姐
阿那克里翁之墓
致一位画家
(以上韩志洁译)
秋天的早晨
哀歌
歌者
“一种爱情是冷淡的生活的快乐……”
心愿
祝酒辞
梦醒
(以上丘琴译)
在彼得堡
1817-1820
哀歌
给杰尔维格
再见
别离
“再见吧,忠实的槲树林……”
“既未到过域外,偏爱把异邦夸说
致她
自由颁
(以上魏荒弩译)
给戈里琴娜大公夫人寄《自由领》时附诗一首
致娜·雅·波柳斯科娃
童话
致恰阿达耶夫
(以上乌兰汗译)
N·N·(给瓦·瓦·恩格里加尔特)
乡村
水仙女
隐居
欢宴
(以上苏杭译)
在南方
1820-1824
给多丽达
“我熟悉战斗,爱听刀剑相击……”
“唉!她为何还要闪现……”
“我不惋惜我的青春良辰……”
“白昼的巨星已经黯淡……”
海仙
“渐渐稀薄了,飞跑的白云……”
(以上陈馥译)
缪斯
“我再也没有什么期望……”
战争
致格涅吉奇函摘抄
短剑
给瓦·里·达维多夫
给卡捷宁
给恰阿达耶夫
“谁见过那个地方?天然的丰饶……”
“我即将沉默!……但在忧伤的日子……”
“我的朋友,我忘了过往岁月的足迹……”
拿破仑
“忠贞的希腊女子!不要哭,——他已经英勇牺牲……”
致奥维德
征兆
(以上谷羽译)
给巴拉登斯基
英明的奥列格之歌
给一个希腊女郎
致雅·尼·托尔斯泰函摘抄
“令人心醉的往日的亲人……”
给阿捷里
囚徒
给弗·费·拉耶夫斯基
(以上王守仁译)
小鸟
“波涛呵,是谁阻止你的奔泻?……”
夜
“真羡慕你呵,勇敢的大海的养子……”
“孩子一般怀着美好的愿望……”
恶魔
“你肯宽恕么,我嫉妒的幻梦……”
“我是荒野上自由的播种人……”
给大公夫人马·阿·戈里琴娜
生命的驿车
在米哈伊洛夫斯克村
流放归来
最后的岁月
1814-1817
致诗友
致姐姐
哥萨克
致同学们
致巴丘什科夫
皇村回忆
(以上王士燮译)
小城
给巴丘什科夫
玫瑰
我的墓志铭
致马·安·杰尔维格男爵小姐
阿那克里翁之墓
致一位画家
(以上韩志洁译)
秋天的早晨
哀歌
歌者
“一种爱情是冷淡的生活的快乐……”
心愿
祝酒辞
梦醒
(以上丘琴译)
在彼得堡
1817-1820
哀歌
给杰尔维格
再见
别离
“再见吧,忠实的槲树林……”
“既未到过域外,偏爱把异邦夸说
致她
自由颁
(以上魏荒弩译)
给戈里琴娜大公夫人寄《自由领》时附诗一首
致娜·雅·波柳斯科娃
童话
致恰阿达耶夫
(以上乌兰汗译)
N·N·(给瓦·瓦·恩格里加尔特)
乡村
水仙女
隐居
欢宴
(以上苏杭译)
在南方
1820-1824
给多丽达
“我熟悉战斗,爱听刀剑相击……”
“唉!她为何还要闪现……”
“我不惋惜我的青春良辰……”
“白昼的巨星已经黯淡……”
海仙
“渐渐稀薄了,飞跑的白云……”
(以上陈馥译)
缪斯
“我再也没有什么期望……”
战争
致格涅吉奇函摘抄
短剑
给瓦·里·达维多夫
给卡捷宁
给恰阿达耶夫
“谁见过那个地方?天然的丰饶……”
“我即将沉默!……但在忧伤的日子……”
“我的朋友,我忘了过往岁月的足迹……”
拿破仑
“忠贞的希腊女子!不要哭,——他已经英勇牺牲……”
致奥维德
征兆
(以上谷羽译)
给巴拉登斯基
英明的奥列格之歌
给一个希腊女郎
致雅·尼·托尔斯泰函摘抄
“令人心醉的往日的亲人……”
给阿捷里
囚徒
给弗·费·拉耶夫斯基
(以上王守仁译)
小鸟
“波涛呵,是谁阻止你的奔泻?……”
夜
“真羡慕你呵,勇敢的大海的养子……”
“孩子一般怀着美好的愿望……”
恶魔
“你肯宽恕么,我嫉妒的幻梦……”
“我是荒野上自由的播种人……”
给大公夫人马·阿·戈里琴娜
生命的驿车
在米哈伊洛夫斯克村
流放归来
最后的岁月
猜您喜欢