都市小说
-
唤醒一树木棉花开杨俊伟 著本书为一部描写云南边境禁毒警察、禁毒斗争的长篇小说。小说以有“英雄花”之称的木棉花象征主角傈僳族警察吴语及其从事的怒江大峡谷禁毒的英雄事业。警察吴语从事了五年的一线禁毒工作,以超常的毅力、勇气打入贩毒团伙内部,多次化险为夷,最终胜利完成任务。归来后回到正常生活的吴语却发现自己变成“无语”——与人讲话交流起来困难。为了治疗其心理阴影,周围人对他投以关怀帮助,他自己也努力调整开始新生活。 -
等待童皮 著小说用一个警察的一次婚姻、四次爱情为主线,叙述了这样一个人人都会遇到的尴尬情状:人的一生都需要爱的情感,又无不为爱的情感所困。主线外小说也交叉叙述了主人公事业上的升迁沉浮。主题意在说明所有的生命无不是一场等待的过程,等待的过程可能焦灼而痛苦,但是只要不放弃希望,最后等到的可能是意想不到的美丽和甘甜。小说以郑州为背景,叙述中也用情勾描了郑州改革开放三十多年的变化及其间发生在郑州的一些大案要案。整体格调积极向上,又毫无假大空的空泛内容。 -
轻舟明药 著《轻舟》由掌阅超高人气小说《少帅你的老婆又跑了》改编而成。少女顾轻舟在乡下长大,回到繁华都市岳城后,一心为外祖父和母亲沉冤昭雪,因缘巧合卷入督军家两位少帅的爱恨情仇,也陷入了自己的身世之谜。她依靠过人的医术救死扶伤、复兴中医,凭借过人的才智化解危机、匡扶正义,将自己的一生奉献给爱和国家。 -
秉性杨英国 著《秉性/中国专业作家小说典藏文库·杨英国卷》是一部长篇小说,为《中国专业作家小说典藏文库·杨英国卷》的一种。讲述了基层干部祢清调到平南县后,公平办事、发展地方经济的故事,展现了基层共产党员认真执着、踏实做事的优秀品质。祢清调到平南县后,他深入基层,了解百姓困难,按照法律程序处理“村霸”;他重视经济,了解工联厂的发展困境,使工联厂重新焕发活力;他还重视招商引资,建设开发区,促进经济增长……清继续带领平南人勠力同心,生活上向前高歌猛进。小说语言质朴流畅,乡土气息浓郁,展现了基层干部认真做事的精神风貌。 -
莫愁巷施济美 著《莫愁巷/民国女作家小说典藏文库》是民国时期著名女作家施济美的小说作品集,包括其中长篇小说代表作《莫愁巷》和《井里的故事》,短篇小说《晚霞的余韵》《戏》《暖室里的蔷薇》《童年》《野草》《口啸》《归来》《一个落花时节的梦》等。其中《莫愁巷》曾在香港出版,还被改编成电影,由著名电影导演艺术家朱石麟导演。 -
洁白的世界杨英国 著《洁白的世界/中国专业作家小说典藏文库·杨英国卷》作者在成功塑造人物的同时,作者在书中变换使用多种叙述方式,结构安排合理,语言优美流畅,彰显了作者坚实的架构能力及语言功力。 -
狩猎游戏[英] M.A.本内特 著,叶家晋 译在英格兰蕞古老的私立贵族学校“牡鹿学园”,出身高贵的学生组成被称作“中世纪骑士团”的小团体,高高在上,几乎所有学生都以得到他们的青睐为荣。葛丽尔,平民摄影师之女,奖学金女孩,在这里感到格格不入。学期过半,她收到一封神秘的信函,被邀请去牡鹿学园蕞受欢迎、蕞有权势的贵族学生亨利·德沃伦考特家的乡间大宅度假,假日主题是狩猎。这让她既吃惊又兴奋。受邀者大多是“骑士团”成员,只有三位例外:葛丽尔、来自科技新贵家庭的女孩香奈儿和印度土邦主之子沙芬。大宅里除了一群顺从得令人恐惧的仆人,没有其他成年人。亨利难以揣测。他的朋友们行为诡异。氛围很快变得古怪起来。三个非“骑士团”成员的客人渐渐意识到:狩猎的对象也许并非野兽,而是他们自己。而他们唯①的活路只有反抗…… -
天妇罗的仆人果麦文化 出品;【日】早乙女哲哉 著《天妇罗的仆人》是日本天妇罗之神早乙女哲哉对自己60年天妇罗职人生涯的总结,名为天妇罗,但其实远超料理的范畴。从做菜的初心和根本出发,早乙女哲哉将自己数十年在料理台上领悟的人生道理一并倾泻而出。yi流的厨艺指的到底是什么?能够成为巨匠到底要掌握哪些技能?什么才能称得上是追求极zhi的匠人精神?额外收录早乙女哲哉与寿司之神小野二郎的对谈,两大料理之神共同展现匠人精神的塑成。人们总是认为能瞬间实现的事情才叫做梦想,但那些东西其实什么也不是。只有每日每夜的积累才是促使梦想实现的源泉。摘掉料理之神的光环,早乙女哲哉讲述自己对日常生活的感悟,不仅是对事业,更是对生存之道的总结和想法。 -
崇德堂主杨英国 著《崇德堂主》是一部长篇小说。襟怀道义的主人公。险象环生的故事。朴实生动的语言。齐名并誉的中医堂堂主因一部秘籍明争暗斗。在一个汹涌莫测的大时代面前,不同的人生观将做出不同的选择。杨英国创作的《崇德堂主》彰显中华儿女炙热的爱国情怀和中华民族在困境中迸发出的巨大的凝聚力。 -
四世同堂老舍 著《四世同堂》共分三部分。前两部《惶惑》《偷生》完整发表后,第三部《饥荒》因故只发表了一半,后半部因老舍手稿遗失,始终未能发表。如今读者看到的一些版本的《四世同堂》多是残本,难见其原貌。2017年, 美籍京味儿作家、老舍研究专家枫雨女士拿到了哈佛大学浦爱德个人档案里的老舍和浦爱德合作翻译的《四世同堂》的英文全稿,她根据这份英文全稿,按照老舍先生的语言习惯和风格,将《四世同堂》第三部遗失的部分完整译回中文。自此,在历经70年的缺憾之后,足本《四世同堂》终于得以完整出版。
