书籍详情

给共和国领导人作翻译

给共和国领导人作翻译

作者:蒋本良 著

出版社:上海辞书出版社

出版时间:2007-08-01

ISBN:9787532623075

定价:¥26.00

购买这本书可以去
内容简介
  20世纪六七十年代,面对苏联霸权主义,新中国第一代领导人有勇有谋,与同样坚持独立自主的罗马尼亚领导人并肩作战,互相支持,罗马尼亚领导人乔治乌-德治同中国驻罗大使许建国长达七个小时的促膝交谈,罗驻华大使杜米特鲁·乔治乌对彭真的神秘家访,毛雷尔总理率高级代表团对中国的政治意义深远的访问,中罗之间的战斗情谊,就在这特殊时期结成了。作为新中国第一代领导人的主要外交翻译员之一,作者亲历了20世纪60、70年代中苏关系剧变之一背景下中罗两国密切交往的过程。本书以第一人称和纪实的手法,以生动的笔触,将这一历史时期的重大事件记录下来,并通过细节的刻画,向读者展现了共和国领导人高超的外交艺术和他们对新中国外交事业作出的杰出贡献。
作者简介
  蒋本良,江苏常州人。曾在北京师范大学中文系学习中国语言文学,后派往罗马尼亚留学,学习欧洲语言文学。毕业后一直从事外交工作,是毛泽东、周恩来等新中国第一代领导人的主要罗语翻译之一,多次陪同出访。曾任驻摩尔多瓦代办、使馆馆长,中国国际问题研究所特约研究员,外交史学会理事等。现为中国作家协会会员、外交部外交笔会副会长。译、著有《中国漫记》、《骗人的早晨》、《协调心理学与控制论》、《中华人民共和国外交史》、《新中国外交50年》、《多瑙河之波》等。2005年,被中国翻译家协会授予长期成绩卓著的“资深翻译家”称号。
目录
序:外交翻译家的历史贡献
自序
毛泽东“教育”齐奥塞斯库
 赫鲁晓夫“后院”起火
 指点迷津
 雄浑话友谊
毛主席二见齐奥塞斯库
 “骂了人要认错”
 “论战八千年,一年都不减”
 “请赫鲁晓夫
 到中国来讲学”
 “你们准备好了,人家就怕了!”
 “毛雷尔是本家”
毛主席会见“最老的罗马尼亚中国人”
 老朋友波德纳拉希
 谁挑起了公开论战?
坦克、空军吓不倒人民
“你们是去抵抗社会帝国主义嘛!”
周总理访罗一波三折
 急切催促
访问一波三折
初起波澜
 又起波澜
 讲话稿又
 起风波
 张驰相间,突出群众友谊
 严峻交锋,波澜迭起
 “你们的人民是有力量的”
周总理考验勃列日涅夫
 “考验之旅”
 深远,回响
周总理对“捷克斯洛伐克事件”的方略
 挥起屠刀,兵临城下
 向中国求援
 一次不同寻常的翻译任务
 声音震山岳
周恩来剖析中苏分歧的由来
 赫鲁晓夫的“健忘症”
 中苏分歧的起点
 “苏联新领导完全不可信赖”
在周总理身边的日子
 “哪怕有一点点私心杂念,也要摒除”
 观看《东方红》的首演
 “你是苏南人,那是鱼米之乡”
 忆周总理最后一次会见外宾
刘少奇 阐述社会主义过渡时期理论
 “苏联不给倒好了,我们自己做!”
 “省长、部长大家轮流当”
……
邓小平的外交战略大牌
不怕“揪耳朵”的彭真
李先念三度赴罗贺大庆
热诚豪爽的胡耀邦
杨成武印象
吴学谦:外交战略的实施者
我的老领导许建国
猜您喜欢

读书导航