外国小说
-
罗摩衍那(印)蚁垤著;季羡林译《罗摩衍那》是印度古代两大梵文叙事诗之一,叙述王子罗摩因受老王妃嫉妒被放逐,妻子悉多被掳,后得群猴帮助,夫妻团聚,恢复王位。本篇叙述他在森林中与魔搏斗的故事。《罗摩衍那》书名的意思是“罗摩的游行”或“罗摩传”。全书约有两万四千颂,共分七篇:《童年篇》、《阿逾陀篇》、《森林篇》、《猴国篇》、《美妙篇》、《战斗篇》和《后篇》。它以罗摩和悉多的悲欢离合为故事主线,描写印度古代宫廷内部和列国之间的战争。《罗摩衍那》的故事情节比较集中紧凑,虽然也插入不少神话传说,但除第一篇和第七篇外,不像《摩诃婆罗多》那样枝蔓庞杂。主要人物性格丰满,随着矛盾的展开而变化发展。全书注重风景描写,而且做到情景交融。它不像《摩诃婆罗多》那样大多采取纯客观的态度描写景物,而是通过史诗人物的眼睛描写,这样就更富有感情色彩。《罗摩衍那》与《摩诃婆罗多》一样,主要采用简单易记的“阿奴湿图朴”诗律,文体风格总的来说明白晓畅,但已开始出现讲究藻饰和精心雕镂的倾向。由此,《罗摩衍那》成为古典梵语诗歌最直接的先导。因而,印度传统将《摩诃婆罗多》称为“历史传说”,而将《罗摩衍那》称为“最初的诗”,并将传说中的作者蚁垤称为“最初的诗人”。 -
一封陌生女子的来信(奥)斯蒂芬·茨威格(Stefan Zweig)著;张莉莉译奥地利著名作家茨威格被公认为世界上最杰出的三大中短篇小说家之一。早在本世纪二三十年代,他便已经饮誉全球。《一封陌生女子的来信》不仅是茨威格小说中的璀璨明珠,也是世界文学宝库中罕见的珍奇瑰宝。这篇小说问世之后,几代人都为之疯魔。茨威格的心理分析和抒情笔触使得这篇小说变成对真挚纯洁的爱情,对自尊自爱的热恋中的少女的礼赞。是具有国际声誉的奥地利作家茨威格的最有影响的爱情小说,轰动了世界影坛的不朽之作——《巫山云》,即据此改编而成。这篇小说赢得了罗曼·罗兰和高尔基的极高评价。高尔基在写给茨威格的信中说:“......这个短篇以其惊人的诚挚语调,对女性的超人温存,主题的独创性,以及只有真正的艺术家才具有的奇异表现力,使我深为感动。读着这篇小说,我高兴得笑了起来——您写得真好!由于对您的女主人公的同情,由于她的形象以及她悲痛的心曲使我激动得难以自制,我竟丝毫不感羞耻的哭了起来。”一个八月的下午,读一封陌生女子的来信,信中的语言是一把锋锐而温情的刀,将心尖薄薄的划开。一个陌生女人,一个曾经的邻家少女,一个看不见的女人,她时而飘浮不定,时而热烈奔放,犹如远方传来的一阵乐声……静下心来读读这部不朽的爱情经典,你会感叹:一个人的爱情,原来也可以如此荡气回肠。特立独行的人,特立独行的文字,褪下人类文明的外衣,将人心和人怀赤裸裸地啧现于他所营造的故事里。冷酷无情的笔锋,游猎人类的灵魂,解剖上流社会的生活,触动每个感性的心灵。本书还收入另外三篇作品,是茨威格短篇小说精选集!“你是我惟一想吐露心事的人,我要告诉你一件事,要你知道我整个人生,那是完全属于你的,而你却一无所知,但我的秘密只有在我死后,没有人再要你回答什么的时候,你才会知道……”爱恨情仇化作无语的哭泣,无怨无悔染成滴滴血泪—让你我在心灵的震撼中,久久不能自己……作…… -
赏心悦目(英)鲁丝·伦德尔(Ruth Rendell)著;冯延群,陈淑英译本书讲述了:少女兰森童年时期亲眼目睹了母亲被情人枪杀的场景、心理受到重创。父亲为她请来的心理医生朱莉亚后来成了她的继母……。 -
阿德里亚娜永远在我梦中(法)勒内·德佩斯特著;周越,张嫒嫒译故事发生在南美洲海地的一个小镇雅克梅尔。小说讲述了一个来自法国的女孩阿德里亚娜的传奇经历。她年轻美丽,是雅克梅尔一颗耀眼的星。悲剧发生在她的婚礼上,就在举行仪式的时候,女孩突然倒地而死。这一切源自于一只邪恶的蝴蝶——尔塔扎尔·格朗希雷。这是一个专门追逐残害女人的恶魔,因为他勾引了其养父收养的女园丁,所以被施了魔法变成了蝴蝶。就是他在婚礼上的柠檬水中下了毒。接下来,雅克梅尔为年轻姑娘举行了守灵仪式,那是一个盛大的伏都教传统的假面狂欢,人们疯狂地唱歌跳舞,扮演着种种怪异的角色。阿德里亚娜被葬后的第二天,她的尸体却从墓穴中消失了。谁也不知道她去了哪儿。美丽的女孩离去了,雅克梅尔也从此衰败下去……在她死后,小说的叙述者帕特里克,阿德里亚娜童年的伙伴、她忠实的仰慕者之一,为了寻找她的踪迹,浪迹天涯,最后成了一名大学教授。直到有一天,正当帕特里克给学生上课时,失踪多年的阿德里亚娜突然出现在教室里,还是那样的美丽动人…… -
蝴蝶梦(英)达夫妮·杜穆里埃(Daphne du Maurier)著;林智玲,程德译《蝴蝶梦》是英国著名女作家达夫妮·杜穆里埃的成名作。“我”与丧偶后萎靡不振的德温特先生一见钟情。但随他住进著名的曼陀里庄园后,却发现时时处在德温特已故的前妻吕蓓卡的阴影笼罩之下。一个偶然的机会,“我”发现吕蓓卡真正的死因,于是面临情与法的选择。不久,一场神秘的大火将漫陀里化为灰烬……作者通过情景交融的手法,成功地渲染了缠绵悱恻的怀乡忆旧和阴森压抑的绝望恐怖这样两种交叠渗透的气氛,加之全书悬念不断,使之成为一本多年畅销不衰的浪漫主义小说。 -
切斯特顿随笔选(英)G.K.切斯特顿著;沙铭瑶译编辑推荐:外国名家散文丛书。切斯特顿是英国文学史上少有的博学大师,他思想深邃,视野宏阔,文笔机俏,风格奇异,长于寻常琐事中发惊世之绝响,回味之余,令人赞叹。本书精选了切斯特顿不同时期的散文代表作40篇,基本反映了其想象丰富、诡谲峻拔的艺术风貌。 -
风先生和雨太太保罗.缪塞《世界少年经典文学丛书》精选了适合孩子们阅读优秀文学作品。 各国优秀的儿童文学家以简洁、活泼、优美的语言,给孩子们描绘出一个丰富多彩的世界,让孩子们在这个充满神奇魅力的幻想王国中,学会了爱心、勇敢、正直、诚信、勤奋与智慧,这是世界优秀作家向孩子们捧出的一片真诚心。\t\t\t -
玫瑰的回忆(法)龚苏萝·德·圣埃克絮佩里(Consuelo de Saint-Exupery)著;黄荭译1944年,法国伟大的飞行员作家圣埃克絮佩里在一次军事飞行中失踪,像他笔下的小王子一样永远消失在他热爱的天空中。于是飞行员先是成了作家,然后成了英雄,最后成了神。作为圣埃克絮佩里的妻子,龚苏萝身上维系了太多的传奇和令人费解的谜。1927年,他们在充满异国情调的布宜诺斯艾利斯相遇,像大男孩一样的飞行员马上就被这位优雅、美丽、倔强的西班牙女郎迷住了,当场就将她“劫持”到空中去“看星星”。龚苏萝也为圣埃克絮佩里在飞行间隙写下的文字打动,于是把未婚夫关起来“逼”他写作。1931年,两人终于走上了婚姻的礼堂,但幸福似乎总是和他们擦肩而过,心灵少一份默契和理解,爱得越多,伤得越重。圣埃克絮佩里成名了,接踵而至的是荣誉、鲜花和不胜其烦的应酬,但光荣只属于丈夫一人,妻子被冷落了,被排挤了,在自己的角落织补脆弱破碎的心灵。不是不爱,只是如他在《小王子》中所说:“我太年轻了,不知道怎能样去爱。”但龚苏萝承受了,绝望中总是希望着,希望中总抹不去绝望的阴影。生活在传奇里,他们的故事有很多超出常人想象的点滴。为什么爱得这么深,这么痛,这么彻底,又这么伤心?龚苏萝只是记录了她和爱人的生活,不想评价对错。 -
天路历程(英)约翰·班扬(John Bunyan)著;苏欲晓译这部英国古典文学名著被誉为“英国文学中最著名的寓言”。 十七世纪英国清教徒约翰班扬因不信奉国教,被关押在狱十二年之久。《天路历程》作为他狱中心血凝成的杰作,被译成多种文字,在世界各地不断再版,家喻户晓的程度仅次于《圣经》。 本书讲述了一个坚韧的基督徒为寻求永生而踏上荆棘遍布的漫漫长旅,充满危险,诱惑与灾难的尘世被他一步步抛弃,只为负罪的灵魂在高天之上得到迎接。小说人物形象丰满,想像奇特,故事生活化,对人性弱点的观照尖锐而深刻,理想主义的热情震撼人心,因而超越了时间和宗教的局限,在成书三百多年后的今天依然光彩夺目。 -
欧也妮·葛朗台(法)巴尔扎克著;余启应译奥诺瑞·德·巴尔扎克是19世纪法国现实主义文学的代表作家。本小说是《高老头》的姐妹篇,巴尔扎克称它是《人间喜剧》中“最出色的画卷之一”。如果说,我们在《高老头》中所看到的是19世纪前半期法国巴黎社会的生活场景,那么,在《欧也妮·葛朗台》中,我们所看到的将是这一时期法国外省的风俗画面,也即王政复辟前后资本主义势力侵入外省时的种种变迁,其核心问题,像《高老头》一样,仍然是资本主义社会里金钱的罪恶及其“威力”。它深刻地揭露了资产阶级罪恶的发家史,形象地告诉我们,资产阶级的每一个金钱充塞着“污秽和鲜血”。葛朗台一生的特写为我们提供了革命年代和帝国年代有重大影响的法国史一瞥。小说的情节发展是在一八一九年波旁复辟的最后几年期间展开。葛朗台在大革命早年曾精明地获得了一个繁茂的葡萄园和牧场,当教会的财产被清算后由中产阶级和富裕的农民全部便宜地买下时,他的妻子又给他带来了更多的地产。他又以放高利贷的形式借出金钱增加其资本。他辛苦劳作、精心侍弄他的田地和葡萄。在巴尔扎克眼中,他是个典型的农民,葛朗台除了拿侬——一个高大、粗野、极为强壮而对他始终言听计从的村妇外,谁也不相信。巴尔扎克通过葛朗台的讲话方式,对其他人的小心提防、冷漠和奸诈,他的农民的鞋子和服装以及强加于家人的修道院般的囚徒般的生活等而把他描绘得活灵活现。享有巨大财富的快乐,建立一种舒适的生活方式,这些目标不在那位贪婪的吝啬鬼的理解之内。而囤积财富,在买卖投机方面超过他的对手,这些对他来说就是一切。面对如此的偏执狂,读者对其残酷无情和自私自利的反应有一种恐怖感,然而在他的专横人格前也感到一种威慑力。葛朗台与拿破仑或任何作曲家、艺术家、作家或政治家相似,因为他们都被一种单一专注的念头所奴役而将所有常人的情感践踏在脚下。小说的第一个重要场景是一八一九年欧也妮二十三岁生日,母亲为她安排了简单的宴席。葛朗台不肯正视女儿嫁人的婚事:她会通过婚姻逃开他的管制;他会不得不为她提供嫁妆或分享她妻子的部分财产。读者或许被小说家醉心于财产的积累和法律细节而感到光火,但这种不厌其烦的描述是为了通过对照继承法将葛朗台的为人而与欧也妮的感伤理想主义和天真慷慨形成鲜明映衬。由于对她的堂哥——她人生以来遇到的惟一的一位高雅的年轻人—一的爱慕,欧也妮在人生中第一次做出略微有些不当的举动:她读着查理放在床上没写完的信。在信中他向一位他所爱的巴黎...[更多内容]
