外国小说
-
旋律的配合(英)奥·赫胥黎(Aldous Huxley)著;龚志成译本书是奥·赫胥黎的代表作。它以20世纪20年代英国伦敦的知识界为主体,描绘了各式各样有代表性的人物,是一部饱含哲理和具有讽刺意义的现实主义小说。书中反映了时代的重要主题,如社会的政冶经济危机和个人的精神危机,法西斯主义和共产主义的冲突,科学发展带来的副作用,物质与精神的不平衡,以及文学艺术的价值等。写法独特,富有吸引力。
-
劳伦斯中短篇小说集(英)劳伦斯(D.H.Lawrence)著;主万等译本书介绍了英国现代著名小说家劳伦斯的十个中短篇代表作,从各个不同的角度展现了他在这种结构严谨,主题单一的文学体裁上取得的成就。《普鲁士军官》反映军官与士兵之间的紧张对峙。《马贩子的女儿》、《你抚摸了我》则表现了性饿苏醒和性的冲突。《狐》以两个女子经营农庄为题材,在自然主义的表面下含有丰富的象征意义。《处女与吉普赛人》描写在禁欲主义气氛中成长起来的牧师的女儿如何在一个吉普赛人身上感受到原始的生命力。其余名篇也具有严肃的寓意和独特的艺术风格,值得我们品评和欣赏。
-
她被剥夺了一切(西)贝尼托·佩雷斯·加尔多斯(Benito Perez Galdos)著;李德明译加尔多斯是一位语言大师,他赋予书中的每一个人物不同的语言特点,对人物的描写起到了画龙点睛的作用。此外,这部作品汇集了多种文学形式。全文已叙事为主,但穿插着戏剧形式、日记形式或书信形式,使故事情节更生动、更吸引人。 本书是西班牙伟大作家加尔多斯的又一部杰作。小说描写了漂亮姑娘伊西多拉自小受父母误导,在病态的家庭中长大。在其疯父亲病故后,她到马德里找姨妈和弟弟,住在教父家中,有好多男人追求她,与她厮混。然而为她所心爱的却是一个贪图金钱的男子华金?佩斯。后因她以伪证冒充候爵夫人的外孙女被捕入狱,最后自杀身亡。其弟也因暗杀国王被判极刑。小说以叙事形式为主,同时又结合戏剧、日记或书信形式,通过描写伊西多拉姐弟及家庭的毁灭,成功地反映了西班牙当时社会的现实矛盾和道德、司法的腐败。
-
20世纪外国短篇小说编年高中甫,任吉生主编;李政文选编这位上年纪而满有礼貌的先生把身体转向阿维叶,犹豫了片刻之后,就开口了:“您叫什么名字呀,从事什么职业?”“我?我叫阿维叶。作家。”“好职业,”这位素不相识的长者赞许地微笑了笑。“很有趣也很可敬的职业哟。”“那么,请问您是干什么的?”性情直率的阿维叶问道。“我嘛?咳,一个国王。”“是这个国家的国王?”“自然是。要不,还可能是哪个国家的呢……”阿维叶也不能让自己在风度上逊色于人,他同样客气、友好、和善地向国王说道:“也是一个好职业。很有趣也很可敬。”“咳,你就不要这么说啦,”国王叹了一口气。“我这个职业呀,说它受人尊敬吧,倒的确也是,它还是受人尊敬的;可是,要说它很有趣,那就不对了。这个职业可是一点儿情趣也没有哟。应当把实话对您说出来,年轻人,做一国之王这份职业,远不如很多人所想象的那样甜蜜蜜美滋滋。”阿维叶听了这一席话,十分惊讶,情不自禁地用双手拍起膝盖,失声地叫起来:“这真令人惊诧!我就从未遇到一个对自己的命运满意的人。”“那么,您是满意自己的命运啰?”国王稍稍眯起眼睛瞅了作家一眼,以嘲讽的口吻说道。“也不全然。有时候,某个批评家会那样铁面无情地把你狠狠斥骂一通,你那会儿都想哭。”路易盼望,为了回答这么动听的歌曲,许多小白面包、角形小面包和面饼会纷纷从窗子里飞出来。但是并不是这样,而是掀起了一阵厉害的喧闹声,子弹纷飞。有一个喊叫过“面包!”的人叫了一声“痛啊!”便倒下了。这时爸爸和别的一些人就开始干一些莫名其妙的事——他们推倒两条长凳,从隔壁院子里拉来一只小桶,一张破桌子,甚至还拉来一个大鸡笼。他们把这一切都放在街道当中,自己却躺在地上。路易明白了,大人们是在玩捉迷藏的游戏。后来他们开枪了,别人也向他们开枪。后来另一些人来了。他们也有枪,不过他们都愉快地微笑着,漂亮的帽徽在他们的帽子上闪闪发光,大家都管他们叫“近卫军”。这些人抓住爸爸并带着他在圣马丹大道上走。路易寻思,愉快的近卫军士兵会给爸爸饭吃,便跟着他们走去,虽说天已晚了。林荫道上有些女人在笑,栗子树下有些花花公子在喝红酒,光滑如镜的人行道的黑页岩映现出成千上万的人。在圣马丹门旁边那些无忧无虑的女人当中,有一个坐在咖啡馆里对近卫军土兵叫道:“你们干吗领他去那么远?他在这儿也能得到自己的一份……”路易跑到那个笑着的女人跟前,默默地像小乌鸦似的张开自己的嘴。一名近卫军士兵举枪再射。爸爸喊叫起来并倒下了,而那个女人却笑了。路易跑到爸爸身边,抓住他的两腿便尖叫起来,那两条腿还在跳动,仿佛爸爸躺着还想走路似的。这时那女人说道:“把小崽子也打死!……”但是正在旁边一张小桌后面喝红酒的一个花花公子不同意:“将来让谁去干活呀?”日子一天天闪现而过。我把经验保存起来了。金黄的、秋天的树叶沙沙沙在响。我给画面涂上金黄的颜色。干燥、黄灿灿的沙沙响的麦粒,穿过三指的间隙往下洒。有一次,月光照亮了房间。我从床上跳起来,向院子跑去。一个喜欢跑跑跳跳的男孩子睁着一双亮晶晶的眼睛,从镜子的深处对着我跑过来。从邻近的一家别墅传来了太阳的声音——把丝线绕成一个个明亮的小团团。该是那大学生在拉小提琴。我用镜子去捕捉月光。把一面镜子铺在地板上,并幻想自己站在一个池塘边上。金色的亮晶晶的平面上闪泛着阵阵涟漪,于是我想在深处洗个澡;我跳进镜子里。啪啦啦一声响,接着我的一只脚被什么东西咬了。人们听到响声跑过来了。他们看见我在一面打破了的镜子旁边。这时一家人进行商议,决定请位教师。叔伯和姑姑们争先恐后地解释说:“是个感觉敏锐的孩子,他在寻找自己好奇心的满足。与其随他幻想,不如用实实在在可靠的食粮满足他的好奇心来得合理。”惟独年迈的父亲伤心地沉默着。他看了我一眼。而从他的脸上。夹鼻眼镜的那条宽宽的丝带不停地在往下流淌。他理解我。可是她沉默着。从那时开始,留着长头发的瘸脚大学生便来照看我了。原以为他会把小提琴也带来,结果我的希望落空了。他给我带来了一些目光炯炯的小昆虫和枯草,同时说这也是——太阳能的产物。后来我知道,他成了个招魂术者。岁月一年年过去了。夜结束了。但离天亮尚早。大地上堆满一团团静得叫人吃惊的形状,像是草垛。它们之间的距离比白天增大了;似乎是为了更好地休息,那些形状分开了,离远了。在它们的间隔中,怕冷的草地在汗透的马衣下轻声地喘息着,鼻子呼啦呼啦响。偶尔,形状中的某一个表现为一棵树、一片云或一个熟悉的物体。但更多的,这还是些无名无姓、模糊不清的堆积。它们被稍稍转动几下,在这半昏厥之中它们未必能说清,刚才是否有雨,然后又停了,抑或是雨正准备着,马上又将开始落点。它们时而被从往昔带去未来,时而被从未来送回往昔,就像经常翻覆的沙漏钟里的沙粒。但在离它们很远的地方,像一件天明时被一阵风从栅栏上扯下并被吹到鬼晓得什么地方去了的衬衣,在原野的另一边隐约地闪现着三个人影,在与他们相对的一方,翻滚、轰鸣着遥远的大海挥发不尽的消遣。这四个东西只能被从往昔带去未来,并永远不得回返。那几个穿白衣服的人从这里跑到那里,弯下腰又挺起身,跳进壕沟里看不见了,然后又在另一个地方爬上沟埂。彼此间保持着很大的一段距离,他们呼应着,相互挥着手,由于这些信号每次都被理解错了,他们便马上用另一种方式挥手,挥得更急,更懊丧,更多地表示:不明白那些手势,它们被废除了,先不要回去,在找过的地方继续寻找。这些身影和谐的狂热造成这样一种印象,似乎,他们想起来在夜里玩俄式棒球,球丢了,此刻他们正在沟壕里找球,若找着,游戏即可以恢复。在那些歇息着的形状间全然无风,临近的天明已能让人相信;瞧一眼这几个像一阵旋风飞翔在大地上的人,就可以想到,林中的草地已被风、黑暗和不安这把带着三颗断齿的梳子梳理得柔软、蓬松了。存在着一种规律,遵循它我们永远不会有别人不断碰上的那些事。这一法则作家们不止一次地碰到。其确凿性在于,当我们尚把不幸看作是可以弥补的时候,朋友们还认识我们。当我们一旦充分意识到其不可弥补性时,朋友们便不再认识我们,而且,似乎是对法则的肯定,我们自己也将成为他人,也就是成为那些注定要在法庭上或疯人院中燃烧、破产、堕落的人。清晨下山进城。顺着空旷的街道走去,从窗户看得见一个正在梳头的姑娘,看她一眼,让她莞尔一笑,然后高兴地摆摆手。这就是清晨下山进城的意味。走上海岸,在这儿的海水里长久洗浴。看海鸥。海鸥在无云的风中飘浮,宛如一只只帆船。它们吟唱,用女人的尖嗓彼此呼应,拼命瞪着你。它们晃动头颅嬉笑。这就是清晨时分把衣服留到岸上在海水中沐浴的意味。从海水里钻出来就会发现,衣服、裤子都不能穿起,因为一只猫偎靠在你的衣服里。一只褐色的大猫,眼睛微合。那样子就像是它正在梦乡。也许,它确真就在做梦也未可知……顺着清晨陌生城市的马路行走,再谛听一下你的脚步顺着一扇扇窗,顺着马路行走时发出的响动。那声音是多么年轻,多么灵逸。从冰窖里、从瀑布下钻出,从差不多是鹰鹫尖叫之声可闻的地方出来,再下山进城,其意味就是这样。进了城,没有人认识你,可你也许爱着那里的每一个人。很远的地方,河滩地上,女人们大步流星地走着,唱着歌子。她们唱着,还不时把空桶弄出铮铮的声响。大概,她们是到地里去,去干活,去给畜群中的奶牛挤奶。在我们的山谷间睡莲蕾启花展……正午弥盖河面,徐缓地吹奏乐笛,像是填塞自己的歌声,因为青春,因为咏唱,要么单就是因为睡莲松脆清新的金黄。那金黄顺着河岸游移,在白桦树下聚合,向着整个正午天闪闪烁烁,晃得它眼睛酸痛。你在哪里呀,我的睡莲花?……正午天摇动浅蓝的头颅,喃喃低语,只想让自己听到语声。结果声音却很大——在水洼上面,顺着急流……于是,它紧张起来,簌簌的语声漫过树林:你在哪里呀,我的睡莲花?……女人们在很远的地方听着,不再歌唱,而是欢声大笑。其中一个大声信效那声响。正午天渐归平复,收起乐笛,不过,仍然用长鞭抽打林中的空地,发出的声音低闷,像珠宝敲打时发出的碎裂声;随后,驱赶畜群,回应着牧人,顺着一座座山岗远遁。……
-
20世纪外国短篇小说编年高中甫,任吉生主编;高兴选编在时间的证明下,一代代美国作家的努力终于刻下了明显的印记。从华盛顿·欧文、库柏、布赖恩特等作家写出第一批具有自己民族特色的文学作品起,在短短的两百来年的时间内,美国文学取得了令世界瞩目的成就尤其是在二十世纪。四海之内哪儿都有人在读美国书已是一件不争的事实。所有文学体裁中,短篇小说无疑最能体现美国文学的卓越和辉煌。
-
傲慢与偏见(英)奥斯丁(Jane Austen)著;王科一译《傲慢与偏见》是英国著名作家简·奥斯丁的代表作。作品描写了傲慢的单身青年达西与偏见的二小姐伊丽莎白、富裕的单身贵族彬格莱与贤淑的大小姐吉英之间的感情纠葛,充分表达了作者本人的婚姻观,强调经济利益对人们恋爱和婚姻的影响。小说情节富有喜剧性,语言机智幽默,是奥斯汀小说中最受欢迎的一部,并被多次改编成电影和电视剧。本书前言特色及评论文章节选
-
世界文学名著书林(智利)玛.路.邦巴尔 黎小光 译暂缺简介...
-
巴黎圣母院(法)维克多·雨果(Victor Hugo)著;管震湖译《巴黎圣母院》是雨果浪漫主义小说的代表作。小说以十五世纪路易十一统治下的巴黎为背景,表现了反封建的现实主题。巴黎圣母院副主教弗罗洛对吉卜赛少女爱斯梅拉达产生邪念,指使丑陋的敲钟人加西莫多劫持她。近卫队长弗罗洛行刺弗比斯并嫁祸于爱斯梅拉达,致使她被判死刑。加西莫多救出爱斯梅拉达,藏于圣母院,终被弗罗洛劫去交给官兵。行刑之日,加西莫多将弗罗洛从楼顶推下摔死,自己则自尽于爱斯梅拉达遗体旁。在本书中,相貌美丽而心地善良的吉普赛姑娘爱斯美拉达,在巴黎圣母院前面的广场上跳舞时,引起了巴黎圣母院副主教克洛德·弗洛罗的注意,并勾起了他那罪恶的畸形淫欲,便与自己的养了,丑陋的敲钟人卡西莫多一起,劫持了爱斯美拉达,不料在途中竟被御前侍卫——腓比斯救出,爱斯美拉达从此便被他那英俊的外表所打动,并深深地爱上了他。实际上,腓比斯·德·沙朵佩是个无情无义,只知道到处寻欢作乐,十分轻浮和浅薄的家伙。而那位可怜的卡西莫多却代人受过,成为牺牲品,被绑在耻辰柱上,置于烈日下忍受鞭刑。在他口渴难耐,大声喊着要大喝之际,却遭到众人的嘲笔,善良的爱斯美拉达却不计前嫌,给了他水喝。从此,卡西莫多便有所心动。长篇小说《巴黎圣母院》的作者维克多·雨果(1802-1885)是19世纪法国著名的诗人、小说家、文学评论家和政论家,也是诗歌的革新者、浪漫派戏剧的创建者,法国人民最喜爱的作家之一。雨果一生著作甚多,遍及文学的各种体裁,包括诗歌、戏剧、小说、文艺理论、政论等,整个作品充满人道主义激情。小说《巴黎圣母院》艺术地再现了四百多年前法王路易十一统治时期的历史真实,宫廷与教会如何狼狈为奸压迫人民群众,人民群众怎样同两股势力英勇斗争。小说中的反叛者吉卜赛女郎爱斯梅拉达和面容丑陋的残疾人加西莫多是作为真正的美的化身展现在读者面前的,而人们在副主教富洛娄和贵族军人弗比思身上看到的则是残酷、空虚的心灵和罪恶的情欲。作者将可歌可泣的故事和生动丰富的戏剧性场面有机地连缀起来,使这部小说具有很强的可读性。小说浪漫主义色彩浓烈,且运用了对比的写作手法,它是运用浪漫主义对照原则的艺术范本。小说的发表,使雨果的名声更加远扬。
-
世界文学名著书林(俄)维.佩列文 王海涛 译暂缺简介...
-
卢卡斯散文选(英)E.V.卢卡斯著;倪庆饩译卢卡斯是20世纪英国著名作家、评论家,是兰姆之后,英国散文卓有成就的传人。他视野开阔,常识渊博,文笔机俏,底蕴浑厚,尤其善于在平凡琐事中发掘出事物的文化和社会内涵,精彩之处,令人击节。卢卡斯是20世纪英国著名作家、评论家,是兰姆之后,英国散文卓有成就的传人。他视野开阔,常识渊博,文笔机俏,底蕴浑厚,尤其善于在平凡琐事中发掘出事物的文化和社会内涵,精彩之处,令人击节。 本书从杂感、随笔、游记、作家传记与追记等几方面精选了卢卡斯的散文代表作,共计27篇。