外国小说
-
白牙【英】扎迪•史密斯 著,周丹 译世纪之交的北伦敦,人们的姓氏和名字混淆了他们的来处,编结成一张交错复杂的网。中年失婚、自杀未遂的白人阿吉与年轻的牙买加黑人姑娘阴差阳错地结为夫妇,他在二战中结识的孟加拉好友萨玛德也带着妻子来到伦敦定居。阿吉一生庸碌无为,凡事都靠掷硬币作决定;萨玛德出身优越,却只能在小餐馆当侍应生。随着他们的下一代渐渐长大,个人的信仰危机演变为父辈未竟的期待,代际之间的观念差异、身份错位的迷茫与愤怒,以及不同文化背景造成的碰撞与冲突,渐次浓缩于这座城市的西北角,最终在新年夜爆发成了一场令人啼笑皆非的事故……东西方文化的交汇动摇着个体的来处,裹挟着几代人的命运,书写着独属于我们这个时代的欲望与恐惧。 -
后翼弃兵 女王的棋局[美] 沃尔特·特维斯 著,于是 译《后翼弃兵》讲述了20世纪50年代末,肯塔基州一名8岁孤女贝丝·哈蒙偶然接触国际象棋,并最终成长为国际象棋顶*大师的故事。性格安静的贝丝依靠自身天赋与纯粹热爱,一路杀入由男性主宰的竞技世界,如同棋盘上不起眼的小兵一步步升变为皇后。本书情节紧凑,展现了天才棋女璀璨的职业人生与孤寂焦灼的内心世界,也刻画了一位孤儿如何实现自我教育。 另附青年作家、翻译家、本书译者于是与国际象棋世界冠军、本书技术顾问侯逸凡的精彩对谈“棋局之外”。 -
月亮与六便士毛姆 著《月亮与六便士》是英国著名作家、“故事圣手”毛姆最重要的长篇小说代表作之一。小说中的英国画家是以法国后期印象派大师高更为原型塑造的人物形象,主人公原本是位成功的证券经纪人,人届中年后却迷恋上绘画,像“被魔鬼附了体”,突然弃家出走,到巴黎去追求绘画的理想,并最终选择弃绝文明世界,远遁到南太平洋与世隔绝的塔希提岛,在那里终于找到灵魂的宁静和适合自己艺术气质的氛围,创作出一幅又一幅令后世震惊的艺术杰作。 -
川端康成文集[日] 川端康成 著,叶渭渠,唐月梅 译《川端康成文集(文库本)》是诺贝尔文学奖得主川端康成的作品精选集,是为纪念川端康成逝世50周年推出的限定版本。《川端康成文集(文库本)》经作家遗族亲自审定,全面展现其一生创作历程,既能满足读者日常阅读需要,也具有收藏价值。 日本的美,都在川端康成的小说里。《川端康成文集(文库本)》共9册,计150余万字。该文集精选川端康成创作生涯代表作,收录诺贝尔文学奖获奖作品《雪国》《古都》《千只鹤》,及《伊豆的舞女》《山音》《睡美人》《花的圆舞曲》《阵雨中的车站》《藤花与草莓》等力作,并采用知名翻译家叶渭渠、唐月梅的经典译本。 驶往雪国的列车,不停掠过的暮景,玻璃上映出少女的双眸……重叠交织的梦幻意象背后,是川端康成对已逝之古典美的永恒怀恋。 -
伤心咖啡馆之歌【美】卡森·麦卡勒斯 著,卢肖慧 译中篇小说《伤心咖啡馆之歌》是麦卡勒斯的代表作,讲述美国南方一个蛮荒小镇上,有钱、有才华但性格孤僻的艾米莉亚小姐、来路不明的驼背表哥雷蒙以及坏坯子前夫马文梅西,以杂货铺改造成的咖啡馆为中心,展开的一段畸零的三角恋情。探索了爱与被爱的不对等关系,环境机遇对天分的影响,有限生命里人的悟性启蒙…… -
慢米兰·昆德拉 著,马振骋 译《慢》是米兰·昆德拉移民法国后用法文创作的第一部小说,将虚与实、过去与现在完美融合。小说中作者和妻子薇拉去一座已改为酒店的城堡度周末,驾车行驶在公路上时,一辆摩托车飞驰而过,引起了作者对速度的思索。由此他回忆起18世纪法国作家维旺·德农的小说《明日不再来》中贵妇人和年轻骑士的故事。与之交织的是一群现代人的荒诞之夜:20世纪的某一天,一群昆虫学家聚集在城堡酒店开研讨会,上演了一出又一出可笑的闹剧。 “慢是幸福的标志”,相较于《生命之中不能承受之轻》和《不朽》所探讨的沉重话题,《慢》的主题看上去令人惊奇,显然是昆德拉所有作品当中主题最为轻松的小说,通篇“没有一句正经话”。作者自己曾说:“作品没有任何一个严肃的词。” -
婚礼的成员【美】 卡森•麦卡勒斯 著,卢肖慧 译《婚礼的成员》是麦卡勒斯最成熟的作品,上世纪50年代由她本人改编为戏剧在百老汇连续上演501场,获得巨大成功,成为戏剧界的经典。 12岁的少女弗兰琪一直被一种朦胧但强烈的不满压的喘不过气来,她的梦想,就是参加哥哥的婚礼,和他们一起去度蜜月,远走高飞,成为他们中的一员。但是在这个少女的世界里,“在那个青绿而疯狂的夏季”,每一个孤独的人都被深锁在各自的内心空间,无法进行任何有意义的交流。到头来她发现她与哥哥及新娘没有任何关系,她还是孤独一人…… -
无人知晓田中雪莱 著秋季的东京,十二岁的阿明跟随母亲惠子搬到新公寓,家里还偷偷藏了另外三个孩子。母亲对房东谎称丈夫在国外工作,自己与儿子一起生活,但实际上四个孩子各自有不同的父亲,他们只能待在家中,不能去学校上学。 母亲出门工作时,阿明便承担起看管弟弟妹妹的责任。突然有一天,母亲消失了,留下现金和字条,把弟妹们托付给阿明照顾。无亲无故,饿着肚子,家里断水断电,满地垃圾,眼看春天就要来了,孩子们该如何面对新的生活? -
波斯人信札[法] 孟德斯鸠 著《波斯人信札》是孟德斯鸠仅有的一部文学作品。小说通过波斯贵族郁斯贝克的见闻,描绘了18世纪初巴黎现实生活的画卷。小说中所描绘的流血、肉欲和死亡使人百读不厌,阉奴与后房被囚妻妾的对话,身处异国他乡的主人的绵绵情话令人深思。《波斯人信札》是启蒙运动时期重要的文学作品,开了理性批判的先河。整部作品反映了法国大革命前夕人们的思想状况及变化,为孟德斯鸠写作《论法的精神》奠定了基础。1. 思想巨匠:孟德斯鸠是一位对世界产生了深远影响的启蒙思想家、社会学家,是西方国家学说和法学理论的奠基者。 2. 实力译者:本书由知名翻译家罗国林翻译,罗国林曾在北京外国语学院任教,担任过中国翻译协会理事、全国外国文学出版研究会副会长、中国法国文学研究会理事,在联合国教科文组织担任过译员和译审,翻译过多部法语作品。 3. 思辨佳作:本书是启蒙运动时期重要的文学作品,开了理性批判的先河。李大钊、普希金、尼采、布封、卢梭、凯恩斯等中外名家均高度赞扬本书的价值。 -
虎啸风生[俄]奥列格·尼古拉耶维奇·沃罗诺 著;武利茹 译本书以俄罗斯远东地区滨海边疆区泰加林里的百兽之王为主线,通过细致真实的描写,展现了老虎与人类的关系。在大自然中,老虎是人类敬畏的百兽之王,是力量、凶猛、神秘的化身,作者正是通过61篇短篇的故事,通过不同之人与老虎的不同相遇,向读者揭开了泰加林里的守护者的神秘面纱,同时也展现了俄罗斯人民勇敢、乐观的精神品格和面对困难绝不放弃的坚韧品质,以及人与自然的和谐相处。
