世界名著
-
巴黎圣母院雨果(法)暂缺简介...
-
克莱采奏鸣曲(俄)列夫·托尔斯泰以一桩三角情爱导致凶杀的故事,探索家庭与婚姻,感情与情欲、性与道德的严肃问题。作者列夫.托尔斯泰是经典作家。本书充满探索精神和思辨色彩,心理描绘尤为出色。\t\t
-
白夜(俄)陀斯妥耶夫斯基等著;郭家申等译《白夜》就是所谓的中篇小说,在西方文学中乃是一种源远流长、倍受历代作家和读者青睐的体裁或者说样式,它的拉丁文以及意大利文名称叫Novella。这个词原来的意思是“新鲜事、新闻”或者“奇闻异事”。到了意大利的文艺复兴时期,Novella成了文学术语,特指一些结构比较严谨,篇幅不十分长,而且是以一个完整的事件作为中心内容的散文体或诗体的叙事作品,如像卜伽丘的《十日谈》里的那些故事。
-
远离尘嚣(英国)托马斯·哈代著、张冲译年轻貌美、气性高傲的芭思希芭·埃弗汀来到威瑟伯里,继承她叔叔的农场。农场主波德伍德以及年轻英俊的中士特洛伊先后爱上了她,错综复杂的爱情纠葛导致了一出发生在远离尘嚣之地的悲剧。本书系哈代第一部极受欢迎的长篇小说,其紧凑而扣人心弦的情节、对乡间四季景色的细致观察和独到描写,给读者带来无穷的回味。
-
高老头(法)巴尔扎克(Honore de Balzac)著;傅雷译这部名闻遐迩,常盛不衰的小说,一般被视为《人间喜剧》的序幕。《人间喜剧》中的许多重要人物,都在本书中初次登场。小说以大学生拉斯蒂涅入世之初的经国为线索,展示了一个令人眼花缭乱而又骇人呼闻的巴黎社会,作者让这位未来的风云人物从不同的社会阶层,以不同的方式接受到同样性质的“启蒙教育”,终于使这个来自外省的青年丧失了天真,正直和良心,为今后的飞黄腾达打下了基础。在所有这些“教育中”,最惊心动魄的莫过于高老头的惨剧,正是在埋葬了自己最后一滴眼泪,从此以野心家的姿态向社会发起了进攻。
-
格列弗游记(英)斯威夫特(Swift,J.) 原著,庭慕 译斯威夫特是爱尔兰人,1667年生于都柏林,但是他出生于一个古老的英格兰家族。在都柏林的三一学院完成大学学业以后,他到英格兰为著名的作家和政治家威廉·坦普尔做秘书工作。江纳森·斯威夫特很快就在伦敦的作家和政治家之中成为一个重要人物。他对写作和政治问题,如公共事务和政府等,都有自己的主张,还能非常清晰非常机智地将它们表大农业出来。他的政界朋友们都很高兴有他在自己一边。他的政敌们则害怕他。1714年安女王去世后,那些政敌们上了台,斯威夫特返回爱尔兰。他当时已经是都柏林圣帕特里克大教堂的教长。开始时,他在那里几乎没有朋友,可是在1720年至1730年之间,他坚决地站在爱尔兰人一边写作。爱尔兰人认为他们的统治者英格兰人对待他们不公正,有时甚至很残暴。有像斯威夫特这样的作家为他们来抨击这些不公正现象是件好事。他掌握语言的熟练程度使他的抨击和他的讽刺都非常深刻。这些写作使他在都柏林以及爱尔兰的其他地方赢得了许多朋友。也就是在这段时间里,斯威夫特写下了《格列佛游记》一书。此书于1972年在书店里发售。《格列佛游记》是一部讽刺作品,读者们发现他们在用新眼光观察自己的世界、信仰和风俗。拉缪尔·格列佛用很朴实的文体描述了不同的地方以及那里的居民。他提供的是有关的事实和人物形象,而不是观点,所以我们不只是取笑他们:我们可以把自己放在利立浦特人和其他人的搁置上,然后就像他们看我们那样,我们可以自己看自己。我们取笑自己——如斯威夫特希冀的那样——并决定改变我们自己的一些愚蠢的或讨厌的习俗。由于小说的文体简洁,也由于斯威夫特使我们大家都欣赏他的故事,《格列佛游记》很久以来一直是孩子们喜爱的小说。但是,如果只把它看作一本儿童小说那就错了,斯威夫特要求他的读者严肃地思考他们生活在其中的这个世界。
-
王子与贫儿(美)马克·吐温() 原著,严慧芬 译学好英语的关键之一是多读。读什么?英语大师们的回答是:读名著。倘若名著又长又难,怎么办?那么就从简写本开始。《朗文英汉对照阶梯阅读丛书》就是为满足这种需要编写的。这套丛书以循序渐进的方法、最浅显的英语词汇和最精美的全页彩图,给你讲世界上脍炙人口的经典故事。 本套丛书有四大特色:一、所选内容均为世界文学名著;二、英语地道、纯正、流畅、清新,均出自英美名家手笔;三、语言浅显易懂,可读性强,本丛书共分四级,所用英语单词分别为:第一级500个,第二级900个,第三级1300个,第四级1800个,非常适合不同程度的中瞠生,大学生及广大英语爱好者阅读;四、英汉对照,帮助理解,汉语译文准确、优美。在符合汉语表达习惯的基础上, 力图传达英语原文的意美和形美。
-
人生的枷锁(英)威廉·萨默赛特·毛姆(William Somerset Maugham)著;张柏然等译威廉·萨赛特·毛姆(1987-1965),英国小说家,“最会讲故事的作家”。《人生的枷锁》是毛姆的代表作,具有明显的自传色彩。菲利普·凯里是个有思想,有个性的青年,患有先天残疾,性格孤僻,敏感,执拗。他自幼双亲亡故,在冷漠而陌生的环境中度过童年;进寄宿学校之后,饱受不合理的教育制度的摧残;而当跨入社会后,又在爱情上遭到残酷打击。在他坎坷的人生道路上,荆棘丛生,每跨一步,都要经受一番痛苦的折磨,并在身心上留下难以愈合的创伤。作品着重描写了主人公如何挣脱宗教和小市民这两条禁锢人类精神的锁链,力图在混沌、纷扰的生活漩流中,寻求到人生的真谛。
-
小妇人(美)路易莎·梅·奥尔科特(Louisa May Alcott)著;刘春英,陈玉立译19世纪美国女作家路易莎梅奥尔科特的脍炙人口的自传体小说。已先后四次被搬上银幕。作家以生动细腻的笔触描写了马奇家四姐妹的性格、爱好及成长经历,反映了美国南北战争时期小城镇的社会风貌,表达了作家心目中的真善美。南北战争时期,马萨诸塞州的康科德城。在一所旧房子中,住着马奇一家。马奇先生随军照顾伤员去了,家中留下了他的太太和四个十几岁的女儿:梅格、乔、贝恩和艾米。梅格窈窕贤淑;乔泼辣直爽,梦想成为作家;贝恩温柔文静,爱好弹钢琴;艾米漂这活泼,喜欢绘画。马奇太太善良纯朴,尽管家境并不富裕,还时常省吃俭用接济贫穷的人。在母亲的影响下,心地善良的四姐妹也时常帮助穷人。她们甚至将盼望已久的圣诞早餐送给了一家穷苦的德国人。她们的邻居劳伦斯老先生听说此事后,赞赏了小姑娘们,并准备了一桌丰盛的大餐作为送给她们的圣诞礼物。乔同老先生的孙子劳里情投意合,成了好朋友,梅格则对劳里的家庭教师约翰一见倾心。凡事爱拔尖的小艾米有时会和二姐乔发生摩擦闹别扭,但很快就重归于好。一封电报带来了不幸的消息:马奇先生病重住院。马奇太太立刻赶往华盛顿。母亲刚走,贝恩在照顾穷人家病孩子时被染上了猩红热。马奇家笼罩在一层阴去之中。四姐妹互爱、互助、互励,以极大的勇气度过了难关。不久,母亲和大病初愈的父亲回到家中,贝恩也开始康复。马奇一家又幸福地团聚在一起。物换星移,转眼四年过去。梅格和约翰两情相悦,结为夫妇。已大学毕业的劳里向乔倾诉了爱慕之情,但遭到了回绝。劳里忧愤地离家远赴欧洲,在法国尼斯,他偶遇被婶婆送到欧洲学习绘画的艾米,俩人谈得十分投机,彼此有了更深的了解。此时乔已在纽约做了家庭女教师,并结识了一位和蔼可亲的德国家庭教师巴尔先生。在接到妹妹贝恩病危的消息后,乔没来得及与巴尔辞别就匆忙返爱。可爱的小贝恩死了。乔怀着巨大的悲痛,以她和姊妹们的真实生活为素材创作了一部小说。不久,梅格生下了一对双胞胎,劳里也带着他新婚的妻子艾米回到了康科德。马奇家又热闹了起来。婶婆死后将她的大房子留给了乔,乔采纳母亲的意见,将之改建成了一所学校。一天,巴尔再次出现在乔的面前,乔肯求巴尔留下来在她的学校里教书,他吻了她,同时接受了这一建议。
-
搅水女人(法)巴尔扎克(Honore de Balzac)著;傅雷译本卷收辑巴尔扎克《都尔的本堂神甫》《比哀兰德》《搅水女人》等三部作品,在《人间喜剧》总目里,均系“风俗研究编”的“内地生活栏”,归于《独身者》这一总标题之下。前二部作品,通过都尔的本堂神甫和比哀兰德这两个弱者受欺凌的故事,从一个侧面反映法国当时的内地生活,揭露上层社会,教会,法庭的无耻与黑暗。《搅水女人》写性格如恶魔般的人妖排列普,用心设计,争夺遗产的故事。环绕在忍心害理、无恶不作的排列普周围的,有他脓包舅父行尸走肉的生活,有搅水女人泼辣无耻的活剧,有鸠占鹊巢的玛克斯施展的阴险狠毒的手段,有退伍军人穷途末路的挣扎,有无赖少年无法无天的恶作剧,有忠于艺术的青年孜孜矻矻的追求……形形色色的人物与场面,使这部小说不愧为巴尔扎克的情节最复杂、色彩最丰富的杰作之一。有人说,只要法国小说存在下去,永远会有人讨论这部小说,研究这部小说。