世界名著
-
童年[苏] 高尔基 著,刘引梅 译《童年》讲述了阿廖沙(高尔基的乳名)从3岁到10岁这一时期的童年生活。这是高尔基自传体三部曲之一(其他两部分别为《在人间》《我的大学》),被誉为苏俄批判现实主义文学的代表作。作品讲述了阿廖沙三岁丧父,与母亲寄居在外祖父家。在那个充满仇恨、小市民气息浓厚而令人窒息的家庭里,外祖母成了阿廖沙唯一的依靠,她给阿廖沙讲传说和历史故事,给了他应对困苦生活的勇气。 -
高龙巴[法]普罗斯佩·梅里美《高龙巴(插图珍藏版)》是法国现实主义大师梅里美的经典中篇小说。小说讲述了十九世纪二十年代发生在法国科西嘉岛的女性复仇故事。少女高龙巴因为父亲被律师出身、有权有势的村长巴里契尼父子谋害而死,她便鼓动哥哥为父报仇。然而,其兄长由于受到文明的教育和熏陶更有法制观念,他认为“家族复仇”是一种野蛮风俗的残存,加上父亲已死两年,且谋杀证据又不足,不愿贸然从事。同时他还担心自己和莉狄亚小姐的爱情会因此受到影响。但高龙巴精心策划,巧计安排,还是挑起了哥哥的复仇之心,兄妹两人终将仇人杀死,为父亲报了仇……本书选用我国翻译名家傅雷的经典译本,译笔生动流畅、有节奏感;编辑对书中用词、译法做了极大限度的保留,尽可能不破坏傅雷个人的文本特色。书中收录的精美插图由法国著名插画家皮埃尔·卢梭精心绘制。 -
骑鹅旅行记[瑞典] 塞尔玛.拉格洛芙 著,石琴娥 译《骑鹅旅行记》是诺贝尔文学奖得主、瑞典作家塞尔玛·拉格洛夫长篇小说代表作。写的是一个名叫尼尔斯的14岁男孩,家住在瑞典南部,父母都是善良、勤劳却又十分贫困的农民。尼尔斯不爱读书学习,调皮捣蛋,好捉弄小动物。一个初春,他在家里因为捉弄一个小精灵而被变成一个拇指般大的小人儿。小尼尔斯骑在鹅背上,跟随着大雁走南闯北,周游瑞典各地,看到了自己祖国的奇峰异川、旖旎风光,学习了祖国的地理历史,听了许多故事传说,也饱尝了不少风险和苦难。在漫游中,他从旅伴和其他动物身上学到了不少优点,逐渐改正了自己淘气调皮的缺点,培养了助人为乐的优秀品德。当他重返家乡时,不仅重新变成了一个高大漂亮的男孩子,而且成了一个温柔、善良、乐于助人且又勤劳的好孩子。 -
局外人[法] 阿尔贝·加缪 著,李玉民 译“我”是默尔索,一个普通公司的普通小职员。 今天妈妈死了。也许是昨天,我不清楚。 我向老板请假,可他很不爽快;我爱妈妈,可在葬礼上我没有哭。 我有女朋友,我们日夜狂欢;她问我爱不爱她,我说了不爱。 一天,一位朋友邀请我去海滩,在那儿,我杀了人。 法官说我连开了五枪,要判我死刑。 人们都要我去死,于是我选择了不上诉。 这就是“我”的故事,尽管听上去或许有点儿荒谬。 可对于整个世界来说,或许我们一直都是局外人 -
大卫科波菲尔狄更斯暂缺简介... -
哈姆莱特莎士比亚暂缺简介... -
双城记[英] 查尔斯·狄更斯 著,方华文 译《双城记》是批判主义文学大师狄更斯的代表作。 在狄更斯的笔下,小说将把冤狱、爱情与复仇三个互相独立而又互相关联的故事交织在一起,在法国大革命的背景下,一幕幕家族的恩怨情仇隆重上演,善、恶、生、死都在剧烈的冲突中交融。无论是正直善良的医生,抑或是刻薄自傲的贵族……这些角色寄予了狄更斯对于底层小人物的同情,以及对权贵的鄙视,表现出人类永恒的两个主题:仇恨和爱情。 -
卡门[法]普罗斯佩·梅里美《卡门(插图珍藏版)》是法国现实主义作家梅里美的经典小说,也是歌剧《卡门》的原著,曾多次被改编为影视剧等。小说讲述了自由不羁的波西米亚女子卡门的冒险经历。卡门美艳动人、生性率真、敢作敢为,她引诱了士兵唐·育才,致使他被军队开除,又诱使他与自己一同走私犯罪,后来卡门移情别恋,唐·育才与她之间矛盾不断,直到她为此付出了生命……本书选用我国翻译名家傅雷的经典译本,译笔生动流畅、有节奏感;编辑对书中用词、译法做了极大限度的保留,尽可能不破坏傅雷个人的文本特色。书中收录的精美插图由德国传奇插画家阿拉斯特尔为本书专门绘制。同时特别收录直接影响梅里美创作小说《卡门》的《西班牙来信》,追溯《卡门》创作的源头。 -
莫泊桑短篇小说精选[法] 莫泊桑 著,李玉民 译《莫泊桑短篇小说精选》是世界短篇小说之王莫泊桑各个时期代表性作品的精选集,收录了《羊脂球》《项链》《我的叔叔于勒》等经典名篇。 在莫泊桑的笔下,既有心地善良却被虚伪的正派人利用并唾弃的城市底层人物,有为了一串假项链付出一生辛劳的虚荣少女玛蒂尔德,也有被金钱所扭曲从而抛弃亲情的一家子……这些作品代表了莫泊桑在短篇小说创作上的杰出成就,在当今这个时代下仍具有醒世意义。 -
钢铁是怎样炼成的[苏]尼古拉·奥斯特洛夫斯基 著,兴勇 译《钢铁是怎样炼成的》一书通过对保尔·柯察金成长历程的描述,从中折射出特定时代的战斗烽火、建设场景、社会生活风貌,具有独特的教育价值。这是一部“超越国界的伟大文学作品”,一部激励了无数人的经典佳作,问世以来几十年长盛不衰。1942年被译介到中国,是在中国影响力的外国文学作品之一。
