世界名著
-
哈姆莱特(英)莎士比亚(Shakespeare,W.) 著,朱生豪 译《哈姆莱特》是莎士比亚四大悲剧之一。作品在人物塑造和思想内容方而取得了极高的成就哈姆莱特的精神苦闷具有超越时空的意义,他已成为世界文学中不朽的典型形象。 教育部在最新颁布的《普通高中浯文课程标准》中,指定《哈姆莱特》为中学生文学名著必读书目。 曹禺曾说:“莎士比亚的变异复杂的人性,精妙的结构,绝美的涛情,充沛的人道精神,浩瀚的想象力,是任何天才不能比拟的。” 被评为“影响历史进程的100本书”之一。 本书的全译本由著名翻泽家朱生豪根据英文版《哈姆莱特》翻译。本书讲述了丹麦年轻王子哈姆莱特为父报仇、杀死叔父,并最终在宫廷决战中中毒剑身亡的故事。乐观的丹麦王子哈姆莱特一直视自己的父王为偶像,视自己的父母为模范夫妻。然而,世事难料,父王暴卒、母后改嫁他人这一晴天霹雳突然向他袭去,一场复仇大计由此展开…… -
爱的教育(意)亚米契斯 著,刘月樵 译《爱的教育》风靡世界,历久弥新,不是偶然的。一个小学三年级学生恩里科在一个学年里的记事,构成这部作品的主要内容,其间穿插着老师每个月给学生讲述的一则则美好的真实的“每月故事”。一个小学生的世界活泼泼地呈现在我们面前。作者通过一件件平凡、细微的事情,娓娓地记叙师生之情、父子之爱、朋友之谊,展示人生的善良与纯洁,讴歌爱祖国、爱社会的精神。整部作品并不刻意讲究修辞和结构,语言也异常朴实、晓畅;但由于它饱含了作家对在社会中下层邓辛度日的大众的深沉的关爱,对普通人纯真心灵的热枕赞颂,由于它洋溢着博大的人道精神和温馨的人性之美,使作品于细微处见真情,平凡中寓崇高;读者阅毕全书,激荡于胸怀的感情波澜久久难以平息。不妨说,作者用爱的钥匙,打开了人们的心扉。或许正是这个缘故,这部作品的名字在意大利中就叫《心》!这是作者二十年心血的结晶,是三十年理智的内心独白。凡是读这部书的人都将无法抗拒它的魅力,是无可争议的数科书,它所饱含的数益、慰藉和激荡的情趣无不使所有的人流下动情的眼泪。1886年出版后畅销不衰,现已有一百多种译本,是一部孩子和大人都值得一读的爱的经典。《爱的教育》由三部分组成:一部分是主人公恩里科的日记;一部分是主人公的爸爸、妈妈、姐姐写给主人公的信;还有一部分是老师交给学生抄写的“每月故事”。后两部分交叉在前一部分当中。 -
基督山伯爵(法)大仲马 著,李玉民 译《基督山伯爵》是法国小说家大仲马最具代表性的小说。它讲述的是水手邓蒂斯的报恩和复仇故事。他因遭人陷害,身陷囹圄,致使女友被夺,父亲饿死。在狱中,他幸遇法利亚长老,在他的帮助下成功越狱,并获得了一大笔财富。之后,他以“基督山伯爵”的身份,巧妙地报复了仇人,报答了恩人。小说悬念丛生,高潮迭起。在报恩与复仇的场景中,深刻地揭示了人性中固有的悲剧性因素。 -
培根随笔集(英)培根 著,蒲隆 译英国本无随笔,《培根随笔集》是英国随笔文学的开山之作。在世界文学史上,《培根随笔集》以其简洁的语言、优美的文笔、透彻的说理、迭出的警句,占据着非常重要的地位。书中内容涉及哲学思想、伦理道德、处世之道、治家准则等,还包括对一些具体问题的建议,当然也不乏对艺术和对大自然的欣赏。作品被译成多种文字出版,至今畅销不衰。本书由著名翻译家蒲隆根据英文版《培根随笔集》翻译。 -
大卫·科波菲尔(英)狄更斯 著,宋光霖 译《六角丛书·中外名著榜中榜:大卫·科波菲尔》是英国批判现实主义大师狄更斯的代表作。其中包含了作家本人的许多生活事实,是表现19世纪中叶英国中下层社会生活的长幅画卷。阅读《六角丛书·中外名著榜中榜:大卫·科波菲尔》最大的收获——培养人道主义思想和正义感。 -
茶花女(法)小仲马(Dumas,A.) 著,董强 译《茶花女》为我们塑造了一些生动、鲜明的艺术形象,而其中最突出、最令人难忘的自然是女主人公茶花女玛格丽特。读者们切莫把玛格丽特和阿尔丰西娜•普莱西小姐混为一谈,阿尔丰西娜的身世固然值得同情,但她的的确确是个堕落的女人,用小仲马的话来说,她“既是一个纯洁无瑕的贞女,又是一个彻头彻尾的娼妇”。但玛格丽特却不同,她美丽、聪明而又善良虽然沦落风尘,但依旧保持着一颗纯洁、高尚的心灵。她充满热情和希望地去追求真正的爱情生活,而当这种希望破灭之后,又甘愿自我牺牲去成全他人。这一切都使这位为人们所不齿的烟花女子的形象闪烁着一种圣洁的光辉,以至于人们一提起“茶花女”这三个字的时候,首先想到的不是什么下贱的妓女,而是一位美丽、可爱而又值得同情的女娃。古今中外的文学名著为人们留下了许许多多不朽的艺术形象,而玛格丽特则完全可以跻身其间而毫无愧色。 -
忏悔录唐译 编译《忏悔录》是一本以祷告自传手法所写的悔改故事,描写早期奥古斯丁归信时的内心挣扎及转变经历,这本灵魂的告白开启了文学史上“告白”的先河。集自传和对天主的歌颂为一体的《忏悔录》为奥古斯丁最被传诵的著作,书中不仅流露出趋势的情感,而且对自己的行动和思想作了非常深刻的分析,成为晚期拉丁文学中的代表作,列为古代西方文学名著之一。 -
堂吉诃德(西)塞万提斯 著,上榜理由:《堂吉河德》是欧洲最早的长篇现实主义小说之一,是国际声望最高、影响最大的西班牙文学巨著。小说描绘了16世纪末、17世纪初,西班牙社会广阔的生活画面,揭露了封建统治的黑暗和腐朽,具有鲜明的人文主义倾向,表现了强烈的人道主义精神:作品出版后,上至宫廷,下至市井,到处传诵。如今已用100多种文字译成数百种译本:教育部在最新颁布的《普通高中语文课程标准》中,指定《堂吉诃德》为中学生文学名著必读书目。俄国批评家别林斯基说过:“在欧洲所有著名文学作品中,把严肃和滑稽,悲剧性和喜剧性,生活中的琐屑和庸俗与伟大和美丽如此水乳交融……这样的范例仅见于塞万提斯的《堂吉诃德》。”本书的全译本由著名翻译家刘京胜根据西班牙文版《堂吉河德》翻译。 -
欧也妮·葛朗台(法)巴尔扎克 著,林一鸣 译《六角丛书·中外名著榜中榜:欧也妮·葛朗台》中葛朗台控制市场、哄抬物价、大搞公债投机、放高利贷;查理贩卖人口、偷税走私、勾结海盗等。同时,还生动地刻画了葛朗台的爱财如命:妻子病危,他竟舍不得请医生;妻子死后逼迫女儿欧也妮放弃继承母亲遗产的权利;眼看着弟弟破产自杀而不去救助;逼走了侄儿,制造了欧也妮的爱情悲剧。小说通过描写葛朗台的家庭生活,塑造了一个狡诈、贪婪、吝啬、残忍的暴发户葛朗台的形象,揭露了那个时代人与人之间赤裸裸的金钱关系,讲述了金钱如何使人性毁灭,造就家庭悲剧的故事。 -
我的大学(苏)高尔基 著,张小川 译《我的大学》是高尔基自传体小说三部曲的最后一部,于1922年发表。《我的大学》是一部有着深刻教育意义和巨大艺术魅力的作品。作品中的阿廖沙怀着上大学的愿望去喀山,梦想破灭之后,他不得不为生存而劳碌奔波,到处流浪。他当过鞋店学徒,在轮船上洗过碗碟,在码头上搬过货物,给富农扛过活,他还做过许多工作,面包工人、看门人、园丁等。工作之余,就勤奋自学,参加各种活动,广泛接触社会生活,就这样,他在这所没有围墙的天地广阔的“社会大学”里,学到了在有围墙的大学里学不到的知识,经过痛苦的思想探索以及日积月累的丰富生活素材,他终于成长为一个革命知识分子,一个世界著名的大作家。《童年》、《在人间》和《我的大学》是伟大的前苏联作家高尔基的“自传体三部曲”。“自传体三部曲”是高尔基文学遗产中最优秀的部分之一。在这些作品中,高尔基根据早年的生活经历,真实描绘了19世纪70年代至90年代俄罗斯社会生活的全貌,展示了充满残酷、野蛮、愚昧、污秽的令人窒息的生活,表现了一代新人反抗黑暗、奴役,追求自由、光明的崇高理想。
