作品集
-
我们的唐畋费克 著《我们的唐畋》为作家费克的短篇小说集,收录了包括《接骨师》、《我们的唐畋》、《洁白的栀子花》、《枉凝眉》、《金鱼》、《玻璃鞋》《敌人》、《八月叙事诗》、《遥远的枫桥》、《毒日头》等在内的28篇短篇小说。 -
月光照在青春上胡清贤 著芝麻死了。高考那天,芝麻跳楼了,从四楼直直的跳下。在警察现场勘查的时候,发现了一张手机内存卡和一本署名“沫世青城”的日记……《月光照在青春上》还收录了作者《绝恋慕士塔格》、《青檀宣上烟雨墨》、《巧笑倩兮美目盼兮》、《谁还记得隔世的浣纱》等短篇小说。《月光照在青春上》以唯美的笔调描述了年少青春的爱情故事,如苏小浪初见秦朝,就如麦芒和禾瑟的初遇,亦如白少鹏扭断了脖子地张望,张望着那个令他如痴如醉,那个注定嵌在他生命中的女人。那样的姿态,迎着大漠黄沙,迎着江南细雨,迎着雪域寒气,站在了人生感动的最高点。 -
半步村叙事陈崇正 著《半步村叙事》由七个中篇小说构成,是半步村系列中篇小说的代表作品。这些中篇在时间上有延续性,许多人物互相联系,重复出现,连成一个整体又各自独立。这些作品从不同维度展现一座村庄的虚构历史,是一代城市新移民的残酷乡村记忆,也是城乡变迁中对于乡村的缅怀和返照。作者通过对一座南方村庄的书写,力图挖掘在宏大背景之下小人物的生存感觉。陈崇正的作品以诡异的想象见长,擅长揉合传奇小说和严肃文学的叙事手法于一体,故事曲折,可读性强。 -
拥抱至死乔叶 著;孟繁华,张清华 编70后作家,他们形成了一个代际的“身份共同体”。这个共同体并不具有天然性,而是在文学实践过程中逐渐“建构”起来的。《拥抱至死》为乔叶的中短篇小说集,主要收录了《拥抱至死》《解决》《家常话》《在土耳其合唱》等作品。集中展示了乔叶作为70后作家代表人物的创作实绩。 -
喂饱两匹马朱山坡 著;孟繁华,张清华 编《喂饱两匹马》为朱山坡的中短篇小说集,主要收录了《驴打滚》《我的叔叔于力》《喂饱两匹马》,鸟失踪》等作品。集中展示了朱山坡作为70后作家代表人物的创作实绩。 -
初恋变奏曲张富广 著《初恋变奏曲》,本书稿结集了作者的两部中篇爱情小说,均以作者亲身经历为蓝本,塑造了两对情侣迥然不同的人生结局。作品如实反映了二十世纪六七十年代青年男女对待婚姻、爱情的思想观念、价值取向。 -
首届中国当代优秀作品国际翻译大赛获奖作品集外文出版社 编为鼓励国内外创作翻译力量向世界传播中华文化的主动性和创造性,国务院新闻办公室、中国作家协会、中国外文局联合举办“2013中国当代优秀作品国际翻译大赛”。大赛组委会推荐30篇中国当代优秀短篇小说作为参赛原文,分别选自30位中国当代知名作家,参赛者可自行选择其中一篇翻译成英语、法语、俄语、西班牙语或阿拉伯语其中任何一种语言。评审委员会将从这些译文中评选出获奖作品。首届中国当代优秀作品国际翻译大赛组委会将英语、法语、俄语、西班牙语或阿拉伯语五个文种的获奖作品分别整理成册,并进行集结出版。《首届中国当代优秀作品国际翻译大赛获奖作品集》是其中的俄语分册。 -
首届中国当代优秀作品国际翻译大赛获奖作品集外文出版社 编为鼓励国内外创作翻译力量向世界传播中华文化的主动性和创造性,国务院新闻办公室、中国作家协会、中国外文局联合举办“2013中国当代优秀作品国际翻译大赛”。大赛组委会推荐30篇中国当代优秀短篇小说作为参赛原文,分别选自30位中国当代知名作家,参赛者可自行选择其中一篇翻译成英语、法语、俄语、西班牙语或阿拉伯语其中任何一种语言。评审委员会将从这些译文中评选出获奖作品。首届中国当代优秀作品国际翻译大赛组委会将英语、法语、俄语、西班牙语或阿拉伯语五个文种的获奖作品分别整理成册,并进行集结出版。《首届中国当代优秀作品国际翻译大赛获奖作品集》是其中的英语分册。 -
首届中国当代优秀作品国际翻译大赛获奖作品集外文出版社 编为鼓励国内外创作翻译力量向世界传播中华文化的主动性和创造性,国务院新闻办公室、中国作家协会、中国外文局联合举办“2013中国当代优秀作品国际翻译大赛”。大赛组委会推荐30篇中国当代优秀短篇小说作为参赛原文,分别选自30位中国当代知名作家,参赛者可自行选择其中一篇翻译成英语、法语、俄语、西班牙语或阿拉伯语其中任何一种语言。评审委员会将从这些译文中评选出获奖作品。首届中国当代优秀作品国际翻译大赛组委会将英语、法语、俄语、西班牙语或阿拉伯语五个文种的获奖作品分别整理成册,并进行集结出版。《首届中国当代优秀作品国际翻译大赛获奖作品集》是其中的法语分册。 -
首届中国当代优秀作品国际翻译大赛获奖作品集外文出版社 编为鼓励国内外创作翻译力量向世界传播中华文化的主动性和创造性,国务院新闻办公室、中国作家协会、中国外文局联合举办“2013中国当代优秀作品国际翻译大赛”。大赛组委会推荐30篇中国当代优秀短篇小说作为参赛原文,分别选自30位中国当代知名作家,参赛者可自行选择其中一篇翻译成英语、法语、俄语、西班牙语或阿拉伯语其中任何一种语言。评审委员会将从这些译文中评选出获奖作品。首届中国当代优秀作品国际翻译大赛组委会将英语、法语、俄语、西班牙语或阿拉伯语五个文种的获奖作品分别整理成册,并进行集结出版。《首届中国当代优秀作品国际翻译大赛获奖作品集》是其中的西班牙语分册。
