作品集
-
迟开的蔷薇(德)斯托姆《迟开的蔷薇》是德国诗意现实主义小说家斯托姆的小说集。 斯托姆的《茵梦湖》(本书译作《蜂湖》),在作者生前即印刷三十多版次。作者自认为它是“德语诗文之明珠”,并希望在他身后,“还将长久地以其诗与青春的魔法抓住老少读者的心灵”。 “诗与青春”让几代读者千肠百转。巴金说:“对一些劳瘁的心灵,这清丽的文笔,简单的结构,纯真的感情也许可以给少许安慰罢。”
-
草原故事(苏)高尔基《草原故事》是高尔基的早期短篇小说,包括《马卡尔·楚德拉》《鹰之歌》《草原上》等经典作品。色彩浓艳,笔触醒目,极具民间风格,令人过目不忘。 高尔基早期的这些作品一发表便震惊欧洲,有的文学史家曾经说过:自此至俄国革命这段时间,高尔基与托尔斯泰并列,成为受关注的俄国作家。 在垂暮之年,巴金仍然禁不住赞叹:“通过翻译我不断向高尔基学习,通过翻译我才理解了高尔基那颗‘丹柯的心’。我并不崇拜名人,不过这些短篇实在是精品,真正的精品!”
-
红花集(俄)迦尔洵《红花集》是俄罗斯作家迦尔洵的短篇小说集,收录了《红花》《一件意外事》及《癞虾蟆和玫瑰花》等8篇作品。其中《红花》描写了一个狂人,用尽努力毁掉一朵罂粟花,只为了拯救人类。在终于摘得红花之后,疯人也停止了心跳,为别人的幸福献出了自己的生命。《红花》表现了向往自由、为消灭社会的邪恶势力而献身的精神。《信号》讲述了谢明和邻人瓦西里的故事。邻人为了反抗和宣泄不满,撬了火车车轨,而谢明发现后为了及时补救,用鲜血染红布料来警示即将前来的火车。同《红花》一样,《信号》中的主人公也完成了自我牺牲,是人道主义精神的高度体现。《癞虾蟆和玫瑰花》讲述了一朵玫瑰逃过了癞虾蟆的捕食,被姐姐摘下献给早夭的弟弟的故事。这朵玫瑰虽然在凋谢前被摘了下来,但它却觉得这是充满意义的,因为它的采摘,凝聚着姐姐对弟弟深沉的爱意。
-
门和窗子都关着冯积岐《门和窗子都关着》是冯积岐短篇精选集,收录了《门和窗子都关着》《匕首》《抢劫之后》等冯积岐执笔以来ZUI为精彩且具有代表性的短篇作品。在编选过程中,作者和编辑坚持文学性、艺术性、专业性,从作品的价值上反复斟酌、判断,把冯积岐创作中感人至深、受到普遍好评的,经得住时间考验、富有艺术魅力的好作品筛选出来。本书的出版,一方面是回馈读者的阅读期待,另一方面对作者的短篇创作生涯也可谓是一种总结。
-
月亮照常升起姚丽《月亮照常升起/宁波青年作家创作文库》收入作者具有代表性的10个小说。短篇小说集《月亮照常升起》是基于日常视野下的文学书写,从生活的夹缝里审视人心的隐秘与复杂。现实与想象结合,真实与虚幻交织,并由此探讨人性深处的幽暗和光亮。小说集涵盖了作者不同时期的语言风格和叙述手法,能窥见作者为小说写作做出的尝试和努力。
-
成吉思汗的白云(吉尔吉斯斯坦)艾特玛托夫《成吉思汗的白云》描写了成吉思汗曾得到过一个先知的预言,说他头顶将出现一朵白云,这是上天恩准他获得至高无上的权力的标志。如果白云消失了,他将失去强大的力量。艾特玛托夫把这部的体裁称作“长篇小说《一日长于百年》的补充”。
-
谁是爱尔兰人(美)任璧莲《谁是爱尔兰人?》是任璧莲久负盛名的短篇小说集,出版于1999年,共收录其*有代表性的八篇短篇小说,分别是《谁是爱尔兰人?》《同日生》《水龙头旁的幻觉》《邓肯在中国教英语》《守得云开》《秦》《在美国社会》《房子,房子,家》。同名短篇小说《谁是爱尔兰人?》通过一个华人移民老太太之口,讲述她对混血外孙女的生活方式和爱尔兰亲家的做派,由*初的看不顺眼到*后的习以为常,并且在爱尔兰人的逐渐影响下,*终连自己的族裔属性也搞不清了,分不清自己究竟是华人还是爱尔兰人。
-
巴金译文集(德)斯托姆,屠格涅夫,迦尔洵,(波)廖·抗夫,(俄)克鲁泡特金金先生不仅是一位举世闻名的作家,而且还是新文学史上重要的翻译家。1922年,18岁的巴金根据英译本翻译了俄国作家迦尔洵的小说《信号》,由此开始了延续60年的翻译工作。巴金只选打动他内心的作品翻译,他将感情傾注于作品中,译文风格流畅自然,富于感情。俄罗斯文学翻译家草婴说,巴金所译高尔基的短篇小说至今“无人能出其右”。
-
高家湖畔高旺国 著本书是一部中短篇小说集,总体分为两部分,一部分写的是高家湖畔的风土人情,另一部分则写的是银行经营管理中的故事。 高家湖畔的风土人情,主要体现在《芦苇滩情事》《出走》《借种》这三篇前后相连的短篇小说里,写的是一个家族的祖辈和孙辈,在不同的时代,不同的爱情观,以及他们不同的命运。 书中其他的故事,都是以银行为背景的小说,写了基层支行苦心经营的各类业务,以及客户经理、银行高管工作中的发生的故事。
-
中外经典小小说五十课暂缺作者暂缺简介...