外国作品
-
安徒生童话精选安徒生著;古绪满,程仕富译暂缺简介...
-
安徒生童话钟辉编译安徒生童话既是写给少年儿童看的,又适合成年人阅读,使后来的儿童文学在题材、创作方法和表现技巧等各方面呈现出空前的丰富多彩。本书译者是著名作家、翻译家,是我国最早有系统地把安徒生童话直接从丹麦文译介到中国的人,是世界上众多安徒生童话的译者中唯一与安徒生一样获得过丹麦国旗勋章的人。安徒生的成就在于他把童话提高到了一个新的高度。使它成为一个重要的文学品种。固然,童话从远古时代,从婴儿开始懂事的时候起就已经存在。奶奶、妈妈或阿姨们在摇篮旁给婴儿讲故事就是童话——我们一般把它们叫做“民间故事”——但作为文学创作,也就是严肃的文学创作,那就应该说是从安徒生开始了。安徒生在开始发表童话以前,就已经是个作家。他写小说,写诗歌,写剧本和游记等等。他先是在这方面取得了社会的公认的,但他到了35岁发表第一本童话时,他就决心以毕生的精力为孩子们写作,这可能与他自己悲苦的童年有关。他出生于一个城市贫民家庭,经常与饥饿打交道,谈不上童年。他要写些“讲给孩子们听的故事”——这也是他最先出版的几本童话的书名。这个书名代表他对孩子的态度,他爱孩子——他把自己当作是他们的朋友。但他还认为,当他的故事正在被“讲给孩子听”的时候,旁边也一定会有大人在听,所以他也要给成年人“提供一点东西,让他们想想”。因此他的童话也不单是为了丰富孩子们的精神生活,也是为了启发成年人。这也就是说,他的童话具有一种“使命感”。童话这个文学品种,在他的笔下,就被提到与成年人文学同等的高度,甚至有所超过。他充分利用童话的特点,使他的作品具有一般成人文学中比较欠缺的东西,那就是丰富的幻想、天真烂漫的构思和朴素的幽默感。但这些特性并非来自他单纯的主观想象,而是植根于现实的生活。他的许多脍炙人口、为各种年龄的人所欣赏的作品就都具有这种特色,如《夜莺》、《豌豆上的公主》、《皇帝的新装》、《牧羊女》和《扫烟囱的人》,都充满了浓郁的生活气息。尽管故事的情节不一定与现实生活对得上口径,但它们在读者胸中所产生的印象是有说服力的,可信的,而且趣味横生,更加深了这种印象的真实感,起着潜移默化的作用。以《皇帝的新装》这篇童话为例,那位皇帝——包括他的那一群阁僚们——蠢得可爱,虚荣得可爱,活龙活现,使读者从他们的思想和行为中得到一种真实感。此外,这篇童话的消遣性和娱乐性也远远超过我们现在在舞台或电视屏幕上所看到的丑角明星。“皇帝”堪称典型环境中的典型人物,在给我们提供极大的笑料和快感的同时,它也启发我们的思想和视野。与我们现实对照,“皇帝”这样的统治者连今天也可以找到标本,在今天他仍是一个具有极为深刻现实意义的典型。
-
龙之珠常媛著;袁瑾译暂缺简介...
-
马来传奇(马来亚)敦·斯利·拉南著;黄元焕译暂缺简介...
-
安徒生童话(丹麦)安徒生著;陆宇译暂缺简介...
-
长袜子皮皮的冒险故事(瑞典)阿·林格伦著;李之义译暂缺简介...
-
新加坡当代散文精选(新加坡)黄孟文主编暂缺简介...
-
新加坡当代诗歌精选(新加坡)黄孟文主编暂缺简介...
-
新编安徒生童话(丹)安徒生著;杜戈立编译安徒生是十九世纪丹麦最伟大的作家之一。他1835年开始童话创作,把天才和生命献给了“未来的一代”,一生写出160余篇童话,对现代世界儿童文学的发展作出了重要贡献。《卖火柴的小女孩》、《皇帝的新装》、《丑小鸭》、《海的女儿》等众多名篇传诵至今,影响深远。本书是安徒生童话的全新版本。共收入安徒生的主要童话作品112篇,并独具匠心,在原版《安徒生童话全集》的基础上进行分类,使结构更具系统性,令人耳目一新。
-
安徒生童话(丹)安徒生著;赵平译伴随全世界一代又一代孩子成长的图书。海的女儿,卖火柴的小女孩,皇帝的新装,丑小丫,完全是真的……最美丽的童话、最悲伤的童话、最富人生哲理的童话、最幽默的童话、最有宗教精神的童话、最有现实寓意的童话……安徒生(1805-1875),丹麦19世纪著名童话作家,世界文学童话创始人。他生于欧登塞城一个贫苦鞋匠家庭。11岁时父亲病逝,母亲改嫁。为追求艺术,他14岁时只身来到首都哥本哈根。安徒生文学生涯始于1822年。早期主要撰写诗歌和剧本。进入大学后,创作日臻成熟。曾发表游记和歌舞喜剧,出版诗集和诗剧。1833年出版长篇小说《即兴诗人》,为他赢得国际声誉,是他成人文学的代表作。“为了争取未来的一代”,安徒生决定给孩子写童话,出版了〈讲给孩子们听的故事〉。此后数年,每年圣诞节都出版一本这样的童话集。本书包括14个安徒生故事分别为:海的女儿、皇帝的新装、丑小鸭、打火匣、拇指姑娘、野天鹅、卖火柴的小女孩、红鞋、小克劳斯和大克劳斯、天国花园、夜莺、各得其所、完全是真的、冰姑娘。