书籍详情
骸骨与沉默(金匕首奖最佳小说)
作者:(英)雷格纳·希尔 著;景翔 译
出版社:群众出版社
出版时间:2007-06-01
ISBN:9787501439652
定价:¥32.00
购买这本书可以去
内容简介
戏剧与现实交错的杰作在雷格纳·希尔第一部推理小说《喜欢交际的女人》里,他创造的一对独特的侦探搭档也首度登场。一位是心宽体胖、好色贪怀、爱斗嘴耍活宝的刑事主任达尔齐尔,另一位则是教养优雅、学识丰富的警官帕斯科。自从柯南·道尔创造了华生医生作为神探福尔摩斯的搭档之后,推理小说家就经常使用这种对比手法,用一位“次要而平凡”的角色来衬托神探的不凡。这些二号人物有时候是侦探的朋友,有时候是记者,有时候是助手或忠仆,但多半不脱烘托主角的功能。但雷格纳·希尔采取了另外一种途径:他让侦探的搭档有能力也有作用,甚至是重要的互补,没有对方彼此都不是完整的;他又让两人的文化特质与思考形态南辕北辙,比较与冲突的趣味因而源源不绝。仅此一项,就是希尔对推理小说的重大贡献。希尔的小说结构复杂紧凑,在我们今天要读的获奖作品《骸骨与沉默》中也可以体会。一边是一连串奇怪的死亡与扬言要自杀的匿名信,另一边则是一出神剧的公演筹划。两位侦探在两件事中间疲于奔命;刑事主任达尔齐尔先是在自家住宅后窗目击裸女与男子争吵、夺枪自杀而产生第一桩奇案,然后是接二连三的怪事与意外的死亡。这种古典式的谜题固然不容易被破解,小说的社会指涉与讽刺蕴涵也随处可见,神剧的主题与刑事主任的友情出演也饶富深意。基亭说雷格纳·希尔的作品趣味常常是艺术作品才有的,指的可能就是这个意思。值得一提的是,希尔在《骸骨与沉默》中穿插神剧进行的情节,可以想象他一定是另一位对戏剧有深入兴趣或研究的推理小说家(这在推理小说史上太多了)。他甚至有另一本小说干脆以戏剧名词为题,叫做《下场词》。又是舞台上角色下台所吟的台词,又暗指死者死前的话语,一语双关,妙不可言。当然这样的深刻化发展,有时候是“娱乐小说”或“通俗小说”的危险。雷格纳·希尔常把小说写得厚重、长大就是一种对现代读者的挑战;所幸他的小说故事设计精彩,结构布局复杂多变,角色对话机锋处处,令人读来兴味盎然,也使他的作品在如此文艺气息之余,仍能有极高的娱乐性。一边是一连串奇怪的死亡与扬言要自杀的匿名信,另一边则是一出神剧的公演筹划。两位侦探在两件事中间疲于奔命。刑事主任达尔齐尔先是在自家住宅后窗目击裸女与男子争吵夺枪产生第一桩奇案,然后是接二连三的怪事发生。整个案件可谓扑朔迷离,悬念迭出。
作者简介
雷格纳·希尔是英国当今的推理小说重镇之一,至今仍活跃于文坛。1981年未成为全职作家之前,一直服务于教育界。希尔是现役推理小说家中少数仍能保有古典推理格局,并深刻表达“现代性”的作家。一方面,他紧守着古典推理小说的格律,以正统的布局解谜为主轴,使每一部小说都包含一个构思严密的结构,而侦探和他的搭档也还是充分发挥查案思考的本分,这就使读者仍可感受推理小说的“古风”,再现“黄金时期”的阅读乐趣。另一方面,他在古典推理小说中融入许多现代文学才有的角色心理深度,以及犯罪形态的现实感,这就不是古典推理小说常看得见的了。译者简介景翔,1941年生,台北工专土木科毕业,但从未踏入相关行业。1965年退伍之后,进入电脑界;1974年转入新闻界,在《中国时报》服务满二十五年后退休。目前除影评工作外,主要从事由1962年开始的翻译工作。早期翻译尚有“计划生产”,其后则均为“订货生产”。虽然偏好小说类,但因视将蟹行文转化为方块字为一大兴趣与乐事,也常对翻译方面的委托邀约采取来者不拒的态度,是故三十余年来,虽身高一米七九,译作却早已等身。重要译作有:《午夜牛郎》(林白)、《他们》、《超级巨星》(而雅)、《破水而出》、《同志童话》、《男人的爱人是男人》等。
目录
猜您喜欢