外国散文随笔
-
我想对你说,亲爱的(德)里尔克,莎乐美 著,宁瑛,钟长盛 译莱纳·玛丽亚·里尔克,1875年生于布拉格,1926年12月29日在瓦尔蒙(瑞士)逝世。露·安德烈亚斯-莎乐美,1861年生于彼得堡,1937年2月5日在哥廷根去世。莎乐美通过她的生机活力和独立性吸引了许多重要的男子到自己身边——尼采、保罗·雷和21岁比她年轻许多的里尔克,以及后来她嫁的安德烈亚斯。她把里尔克既当作“幼稚的孩子”,又当作男人与之亲近。在同居之后,里尔克和莎乐美决定,在他们的关系发展中不再通过写信来相互支持。但是几年之后,里尔克又从巴黎给莎乐美写信求助:“除了你之外,我没有任何人可以请教。”这就是他们友谊和重要的书信来往的开端。本书收录了他与莎乐美的通信,两人谈论文学艺术,也包括他俩私人的感情关系,能使我们更清晰地了解他们对于美、艺术和爱情的看法。 -
六便士之家(美)科林斯 著,黄宜思,张立新 译保罗·科林斯和家人放弃了旧金山的都市生活来到英国威尔士乡下,住进一一个以图书闻名的小镇——瓦伊河畔的干草镇。这个镇人口不过一千五百,却有四十家书店,大部分经营旧书。这里享有图书故土的美誉,吸引着世界各地的书迷。《六便士之家》邀请我们进入这个书痴们的圣地,作者用真挚又带有几分调侃的口气展现了书对于人究竟意味着什么。保罗·科林斯的《六便士之家》文笔幽默,字里行间渗透着作者对书的痴迷,对没落中的旧书业的叹惋。 -
千曲川风情(日)岛崎藤村 著,陈德文 译《千曲川风情》是作者岛崎藤村在信浓山区居住时对当地景物、人物、风土人情,风俗习惯的速写集。作者由城市移居乡村,在乡村居住三四年后,开始动手写作这些散文,想借助文字,把他对乡村生活的体验和感受分享给更多没有乡村生活经验的读者。作者生活在明治维新之后,这个时代正是日本社会摆脱封建束缚,大力发展资本主义的时期,一切皆成向上的姿态。反映在文学上,也体现出破旧立新的要求。具体体现在这本书上,就是作者采用了言文一致的文体,即把书面语和口语结合起来,融入写作之中。这无疑是明治时期,日本文学在文体方面最有益的探索之一。 -
俄罗斯森林郑建新 著《俄罗斯森林:旅俄笔记》是作者旅居俄罗斯十多年期间写下的随笔、见闻、游记和感悟,简称之“旅俄笔记”。时间跨度应该是在上世纪末直至现在。最早的一篇《莫斯科郊外的夜晚》1999年写于莫斯科,最后一篇《俄罗斯诗歌的月亮:阿赫马托娃的诗歌人生》酝酿多年,完成于今年九月。文章大约一半写于当时当地,生动而清晰;其余一些文章写于后来。具体写作时间不在文章中一一标出。作者在写作本书的每一篇文章时,力求避免单纯的风情观光和一般记述,而是想通过那些美丽的景色、别具一格的风情、触动心底的感慨(既有事也有人)、普通俄罗斯人的生活,努力反映出一个民族的历史变迁、丰厚文化、风土人情,并由此而折射出前苏联解体后的俄罗斯,它的社会和人们的生活。在某种程度上,作者把它看作是《俄罗斯证人:目击历史漩涡20年》的续集。本书是从另一个角度反映着那个国家和民族所经历的一切。 -
要焚毁萨德吗西蒙娜·德·波伏瓦(1908-1986) 著《要焚毁萨德吗》最初在法国出版的时候,标题为《特权论》,其中收录了《要焚毁萨德吗》和《梅洛-庞蒂与伪萨特学说》,后来又以《要焚毁萨德吗》为标题重新出版。萨德是18世纪法国色情文学作家,Sadism即性虐待狂一词由他的名字而来。一些人认为他是绝对的邪恶,鼓吹本能的放纵,万恶不赦。另一些人把他看成鼓励人们通过各种形式欲念的满足,终获彻底解放的战士。他的作品在法国被明令查禁,直到20世纪初才平反,是“被诅咒的作家”的先驱。波伏瓦切入的角度很特别,她的书名叫“特权论”,从特权阶级对自己处境的认识讲起,以旧时的贵族阶级为例:贵族们捍卫自己的权利,却不去考虑这权利的合理性。萨德出身贵族,却勇于承担起自己的特立独行,违背贵族遵循的道德标准,用最极端的方式,要求将自身的愉悦作为绝对法则。虽然他最后失败了,可是他张扬的行为揭示了特权阶级身上的利己主义只可能是一厢情愿,无法在所有人眼中赋予自己合理性。第二篇《梅洛-庞蒂与伪萨特学说》也是从特权阶级的角度出发,在法国五六十年代的环境下,有些知识分子站在最大利益的一方,试图混淆普遍利益和资产阶级利益,与萨特发生论战,波伏瓦为萨特辩护,写下了这一篇文章。 -
哀痛日记(法)罗兰·巴尔特 著,怀宇 译1977年10月25日,罗兰?巴尔特的母亲在经历了半年疾病折磨之后辞世。母亲的故去,使罗兰?巴尔特陷入了极度悲痛之中。他从母亲逝去的翌日就开始写《哀痛日记》,历时近两年。这是一部特别的日记,共330块纸片,短小而沉痛的话语,记录下了他的哀痛经历、伴随着哀痛而起的对母亲的思念,以及他对于哀痛这种情感的思考和认识。 -
宽松的纽带(日)大江健三郎插画 著,杨珍珍 译《宽松的纽带》为《康复的家庭》姊妹篇,作者用朴素的口语文体叙述了自己家庭的日常生活和家庭成员间的温情。透过这些与他的小说语言和文体截然不同的描述,我们可以跟随作家一同体验面对智障儿子光的苦恼,发现光的音乐天赋时的喜悦。 -
康复的家庭(日)大江健三郎插画 著,杨珍珍 译《康复的家庭》收集了作者的多篇散文随笔,内容以家庭生活为主,涉及朋友、工作、旅行等等,还有对人生和文学问题的思考。在大江健三郎的笔下,儿子光的智力障碍虽然会让家人苦恼,但光的天真又时时给家庭带来微笑与感动。残疾孩子光带来的不仅是生活的重压,更是家人之间的互相理解与扶持。在逐渐接受现实之后,一家人凝聚起并肩前行的力量,这个康复的家庭让人肃然起敬。 -
枕草子(日)清少纳言 著,田欢 编译《枕草子》是日本最早的一部随笔,在日本文学史上有很高的地位。它和《源氏物渤并称平安时代文学双璧,极受尊崇。虽然已经过了一千年的时光,但文字的力量历久弥新,其中字句虽然隔了漫漫千年,又隔了一国的语言,仍可读出隽永的意味。 尘世的一切,到了这个出自文章世家、叫做清少纳言的女子笔下被滤成了一滴清水,升华作一缕沉香。其时宫廷中权势的更迭交替,家族地位的兴衰荣辱,个人命运的起落沉浮一下子都变成了无足轻重的事。反倒是那些纯粹的、唯美的细节,才是生命中最值得回味和依恋的东西。当我们从一个极富语言智慧、又拥有对外界的美异常敏感的女子眼中,去体会细节的意趣,所得的更能今人感动。 -
徒然草(日)吉田兼好 著,田伟华 译在日本,《徒然草》—直被作为佳作流传至今,正如周作人所说的:“……我们读过去,时时觉得六百年前老法师的话有如昨日朋友的对谈,是很愉快的事。”作者以其独特的个人体悟,用平实而生动细腻的笔墨描写出了他本人对禅的领悟,让人读后有心开意解之感。
